Выбери любимый жанр

Пойми себя - Беллоу Ирен - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Попасть в ресторанчик можно было по перекинутым с берега мосткам с перилами. Столики стояли под навесом, на дощатой палубе, огражденной выкрашенной белой краской решеткой.

Бетти спустилась на почти опустевший пляж и пошла к ресторану, радуясь про себя, что надела простые сандалии, в которых легко ступать по песку.

Поднявшись по мосткам, она оглядела палубу, выискивая свободный столик. В этот момент один освободился и именно в таком месте, где она хотела бы расположиться – с противоположной от входа стороны, у самого края платформы. Бетти поспешила туда.

Только усевшись и еще раз оглядевшись, Бетти почувствовала, что все сооружение едва заметно покачивается на волнах. Ей понравилось это ощущение, которое к тому же подкреплялось негромкими звуками музыки, лившейся из закрепленных на стене динамиков.

Прислушавшись, Бетти поняла, что это Элтон Джон.

Почти все остальные столики были заняты, поэтому пришлось подождать, пока освободится один из официантов. Наконец он подошел к Бетти и спросил, держа наготове небольшой блокнот и карандаш:

– Что желаете?

Она уже успела просмотреть меню. Выбор блюд здесь оказался невелик, а сами они были просты, но питательны. Точно так же можно было охарактеризовать и само заведение. Здесь все было устроено без затей, зато мило и аккуратно – на столиках пестрые скатерти в красно-белую клетку, такие же установленные в специальные стаканчики голубоватые бумажные салфетки.

– Свиные ребрышки и салат из свежих овощей, – сказала Бетти. Потом, минутку подумав, добавила:

– А на десерт порцию яблочного пирога и кофе.

Официант быстро черкнул что-то в блокноте, кивнул и удалился.

В ожидании заказа Бетти вновь принялась оглядываться по сторонам. За то непродолжительное время, пока она находилась здесь, пляж опустел еще больше. Остались лишь те, кто больше любил плавать, чем загорать.

В ресторане же, по-видимому, был час пик.

Помогать официантам принялся даже хозяин заведения. Бетти узнала его по описанию Мэта.

Он был в синих выцветших джинсах и такой же рубашке с обрезанными ножницами рукавами, по краю которых топорщились светлые нити. Его длинные выгоревшие на солнце волосы были стянуты сзади резинкой, на носу с горбинкой сидели солнцезащитные очки-хамелеоны, усы были аккуратно подстрижены.

Спустя несколько минут Бетти принесли заказ. Свиные ребрышки оказались с пылу с жару, потому что над ними еще поднимался аппетитный парок. От салата, напротив, как будто веяло прохладой.

Бетти взялась за нож и вилку. Ела она не спеша – во-первых, потому что хотела насладиться вкусным блюдом, а во-вторых, потому что ей очень здесь понравилось. Так приятно было ужинать под плеск волн! Если не оглядываться на берег, можно вообразить, что находишься в море, на палубе яхты или корабля, а вокруг только синяя ширь и солоноватый бриз.

А тут еще из динамиков зазвучала песня Билли Джоэла «Вопрос доверия», которая всегда приводила Бетти в особенно хорошее настроение. Незаметно для себя она даже принялась слегка притоптывать под столом в такт музыке.

Словом, в эту минуту душевное состояние Бетти можно было определить одной фразой: несмотря ни на что, жизнь прекрасна!

Покончив с мясом, Бетти даже подливку подобрала с тарелки с помощью нанизанного на вилку кусочка хлеба, который тут же отправила в рот.

– Вам понравилось? – прозвучало рядом.

Голос был красивый – низкий и бархатистый.

Подняв голову, Бетти увидела владельца заведения. Тот внимательно смотрел на нее сверху вниз, но при этом его спрятанные за стеклами очков глаза как будто улыбались.

– Очень, – искренне произнесла Бетти. – Признаться, не ожидала, что здесь так вкусно готовят.

– Приятно слышать. Тем более что я имею к ресторану самое непосредственное отношение.

Бетти кивнула.

– Знаю, вы его хозяин, мистер Тревис… ээ… простите, фамилию запамятовала.

Повисла небольшая пауза.

– Хантер, – произнес собеседник Бетти. – Значит, вам уже доводилось здесь бывать?

Та покачала головой.

– Нет. Сегодня я ужинаю у вас впервые.

Брови Тревиса озадаченно сошлись у переносицы.

– Откуда же вам известно мое имя?

Бетти рассмеялась.

– Мне рассказал о вас мой брат.

– А! Значит, у нас есть общие знакомые, мисс?..

– Бетти Уинклесс.

– Очень приятно, – улыбнулся Тревис.

В этот момент к столику приблизился официант, чтобы подать Бетти десерт и убрать пустые тарелки.

– Если бы я не знал, что вы впервые посетили «Морскую выдру», то счел бы вас нашим завсегдатаем, – заметил Тревис.

– В самом деле? Интересно, почему?

– Потому что вы заказали наш фирменный яблочный пирог с корицей. Джек, мой повар, готовит его лучше всех на Восточном побережье.

Бетти с любопытством взглянула на стоящую перед ней тарелку.

– Да? Сейчас попробую. Вообще-то я неравнодушна к сладкому.

Тревис кивнул.

– Я… – Неизвестно что он хотел сказать, потому что в последний момент передумал и умолк.

Бетти с некоторым удивлением посмотрела на него.

Заметив ее взгляд, Тревис обратился к собиравшемуся удалиться официанту.

– Брайан, дружище, пожалуйста, принеси и мне чашечку кофе. – Затем он повернулся к Бетти. – Вы позволите присесть за ваш столик?

Она сделала жест рукой.

– Конечно. – И улыбнулась лукаво. – Чувствуйте себя как дома.

– Благодарю.

Тревис опустился на стул, деловито оглядел занятое столиками пространство под навесом, потом перевел взгляд на Бетти и несколько мгновений смотрел на нее, будто ожидая чего-то. Наконец та не выдержала.

– Что? – спросила она, вскинув бровь.

Тревис улыбнулся.

– Приступайте. Я жду, когда вы попробуете произведение моего повара.

– Ах вот в чем дело…

Бетти отломила кусочек пирога и принялась сосредоточенно жевать, глядя куда-то вверх.

Постепенно ее глаза округлились.

– Ммм… изумительно! – Она вновь посмотрела на свою тарелку. – Даже не верится, что это обыкновенный яблочный пирог.

Тревис довольно ухмыльнулся.

– Вот! О чем я вам и говорил. Некоторые специально приходят к нам, чтобы полакомиться этим десертом. Джек печет пирог каждый день, и к вечеру посетители разбирают все до последней крошки.

К столику вновь подошел официант и поставил перед Тревисом на блюдце чашку кофе.

– Спасибо, Брайан, – кивнул тот.

– Что же вы себе не взяли кусочек пирога? – спросила Бетти.

Тревис махнул рукой.

– Нельзя же есть его так часто. Сам не заметишь, как наберутся лишние килограммы.

Бетти отломила следующий кусочек лакомства.

– Следует ли понимать это так, что сегодня вы уже ели пирог?

Тревис сокрушенно развел руками.

– Увы. Один раз за завтраком, когда Джек только-только вытащил пирог из печки, а второй за ланчем. И так почти каждый день.

Бетти окинула Тревиса взглядом, но не заметила никаких «лишних килограммов». Напротив, находящийся перед ней мужчина обладал спортивным телосложением, и если уж говорить о каком-то дополнительном весе, то лишь подразумевая мышечную массу. А она у Тревиса действительно была – мускулы бугрились на обнаженных до самых плеч руках, ощущались под рубашкой на груди, спине и шее. В верхней части его правой руки находилась небольшая цветная татуировка в виде дракона с раскрытой пастью. Когда Тревис что-то делал – например, брал и подносил к губам чашку, – его мышцы приходили в движение и зеленоватые крылья дракона шевелились.

Майкл всегда мечтал разработать мускулатуру, с потаенным вздохом вспомнила Бетти.

Но говорил, что для этого нужно или сутками не вылезать из спортзала, или заниматься физическим трудом.

Она вдруг поймала себя на том, что думает о Майкле как о ком-то, кто остался далеко отсюда, в Нью-Йорке… или вообще в некой прежней жизни. У нее возникло такое чувство, будто она приехала в другую страну, где волей-неволей предстоит начать новое существование.

В каком-то смысле оно уже началось, подумала Бетти, поглядывая на волнующееся за решетчатым ограждением палубы море и на сидящего напротив сильного молодого мужчину.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Беллоу Ирен - Пойми себя Пойми себя
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело