Милейший в мире человек - Уэстлейк Дональд Эдвин - Страница 2
- Предыдущая
- 2/2
— Просто не знаю, что вам и сказать, — произнесла я. — По правде говоря, мистер Фрейзер, я сама не своя.
— Ну, это понятно. Четверть миллиона на дороге не валяются.
— Дело даже не в деньгах, — сказала я, — а в том, каким образом они мне достаются. Мистер Фрейзер, я никогда не была богата, и, поскольку замуж не вышла, мне всегда приходилось, самой о себе заботиться. Но я хороший секретарь, толковый работник и распоряжалась своими деньгами, я бы сказала, мудро и экономно. Четверть миллиона, как вы говорите, это куча денег, но мне не нужна куча денег. Я бы предпочла, чтобы мистер Каннингэм остался жив.
— Ну, разумеется, — кивал он, и было видно, что он верит каждому моему слову. Я двинулась дальше.
— И эти деньги, — продолжила я, — несомненно, должны были отойти его жене. Просто не могу поверить, что мистер Каннингэм способен на такую жестокость.
— Ну, возможно, он впоследствии изменил бы свое мнение, поостыв, — предположил Фрейзер. — Он ведь принял решение всего за три недели до.., до того, как покинул нас.
— Упокой, Господи, его душу.
— Еще один вопрос, мисс Уилсон, — сказал он, — и я вас оставлю в покое.
— Да ради Бога, мистер Фрейзер.
— Насчет мистера Роша — бывшего партнера Каннингэма. Кажется, он куда-то переехал, и мы не можем его найти. У вас нет его нового адреса?
— Нет. Мистер Рош оставил дело еще до моего приема на работу. Фактически мистер Каннингэм нанял меня потому, что мистер Рош ушел и возникла необходимость иметь постоянного секретаря в офисе.
— Понятно. Ну что ж. — Фрейзер затолкал свои вещи в портфель и поднялся, и тут прозвенел звонок.
— Простите, — сказала я, пошла в прихожую и открыла дверь.
Она ворвалась ко мне, словно ураган, отталкивая меня и крича:
— Где она? Где эта шлюха?
Я проследовала за ней в гостиную, где Фрейзер в изумлении взирал на женщину, продолжавшую требовательно вопрошать, где она.
— Мадам, прошу вас, — обратилась я к ней, — это вообще-то мой дом.
— Вот как? — Она стояла передо мной руки в боки. — Ну, тогда вы мне скажете, где эта дамочка Уилсон.
— Кто?
— Диана Уилсон, маленькая потаскушка. Я хочу...
— Я Диана Уилсон, — прервала ее я.
Она стояла с открытым ртом, ошарашенно глядя на меня.
Подошел Фрейзер, слегка улыбаясь.
— Простите, мисс Уилсон, — обратился он ко мне, — я, кажется, понимаю, что случилось. — И, повернувшись к посетительнице, спросил:
— Вы миссис Каннингэм, не так ли?
Женщине, все еще стоящей с открытым ртом, удалось кивнуть.
Фрейзер, представившись, обратился к ней:
— Я совершил ту же ошибку, придя сюда и ожидая найти некую хищницу. Но вы сами можете видеть. — И жестом он указал на меня.
— О, прошу меня извинить. — Миссис Каннингэм обернулась ко мне. Этой эффектной дамочке было далеко за тридцать. — Я позвонила в страховую компанию, и, когда они сказали мне, что Эд оставил всю сумму вам, я, естественно, подумала, ну, вы понимаете.
— Дорогая, — ответила я, — все же, надеюсь, вы не думаете...
— О, вовсе нет, — она усмехнулась и пожала мне руку, — о вас трудно такое предположить...
— Миссис Каннингэм, — спросил Фрейзер, — ваш муж не сообщал вам, что изменил получателя?
— Нет, конечно, — она вдруг вспыхнула, — и ваша компания тоже. Они должны были уведомить меня немедленно.
— Мадам, — процедил сквозь зубы Фрейзер, — клиент имеет право назначить получателем любое лицо, и компания не обязана информировать кого-либо, что...
— О, все в порядке, — сказала я, — мне не нужны деньги. Я с радостью разделю их с миссис Каннингэм.
— Мисс Уилсон, этой женщине вы ничего не должны, — перебил меня Фрейзер. — Деньги по закону и по праву ваши. — Как и было запланировано, он стоял за меня горой.
Теперь настала пора заставить его смягчить свое отношение к миссис Каннингэм.
— Но с бедной женщиной обошлись гнусно, — возразила я ему, — совершенно несправедливо. Она была замужем за мистером Каннингэмом в течение.., скольких лет?
— Двенадцати, — ответила та, — двенадцати лет. — И, рухнув на диван, начала плакать.
— Ну-ну, — стала я ее утешать.
— Что же мне делать? — причитала она. — У меня ни денег, ничего. Он мне оставил одни долги! Мне его даже прилично похоронить не на что!
— Мы все сделаем, — уверяла я ее. — Не беспокойтесь, мы все устроим. — Взглянув на Фрейзера, я спросила:
— Сколько времени понадобится, чтобы получить деньги?
— Ну, мы еще не обсудили, как их вам получать: частями или единовременно, — сказал он. — Обычно месячные выплаты...
— Единовременно, — сказала я. — Ведь такая предстоит волокита, а у меня старший брат — банкир в Калифорнии. Он разузнает, что нужно предпринять.
— Ну, если вы так хотите... — Он поглядел на миссис Каннингэм, все еще сомневаясь в ней.
— Эта бедная женщина меня не обманет, мистер Фрейзер, — уверила я его.
При этом миссис Каннингэм с горестным всхлипом схватилась за платок.
— Я позвоню брату и попрошу его прилететь немедленно. Он для меня все сделает, — добавила я.
— Полагаю, — заключил Фрейзер, — если мы поторопимся, вы сможете получить деньги через несколько дней.
— Я свяжу брата с вами.
— Отлично. — Он нерешительно взялся за портфель. — Миссис Каннингэм, вы идете? Может, вас куда-нибудь подбросить?
— Пусть она здесь немножко придет в себя, — предложила я. — Я ей приготовлю чай.
— Очень хорошо.
Он неохотно направился к двери. Я проводила его, и, уходя, он шепнул мне:
— Мисс Уилсон сделайте мне одолжение.
— Конечно, мистер Фрейзер.
— Обещайте мне ничего не подписывать до приезда вашего брата.
— Обещаю, — вздохнула я.
— Ну хорошо, у меня теперь осталось последнее дело — и конец.
— Мистер Рош, вы имеете в виду?
— Да. Если я его найду, я с ним поговорю. Хотя едва ли это необходимо. — Улыбнувшись, он распрощался и отбыл.
Я закрыла дверь. Это хорошо, что он не видит особой нужды беседовать с Рошем. Переговорить с ним ему было бы затруднительно: Роша сейчас предстояло похоронить под именем Эдварда Каннингэма, поскольку обугленные останки в сгоревшем офисе были опознаны так.
Стал ли бы Рош действительно раскручивать это дело о растрате, как он кричал? Ну, теперь это вопрос чисто риторический, хотя три месяца назад он меня здорово прижал и вынудил составить такой отчаянный — но и довольно-таки хитроумный — план, чтобы выбраться из всей этой кутерьмы. Единственной проблемой было — сохранится ли замороженное тело в течение трех месяцев, требующихся на подготовку, но пожар позволил ее решить.
В гостиной она поднялась с дивана и спросила:
— Что это за вздор про брата в Калифорнии?
— Планы поменялись. Я была слишком уж невинна, а ты слишком уж нехороша. Без брата Фрейзер мог бы тут крутиться и навязывать свою помощь. А другая мисс Уилсон должна вернуться из Греции через две недели.
— Это все хорошо, — сказала она, — но откуда же появится этот брат? Ты же знаешь, у нее — у настоящей мисс Уилсон то есть — никого нет.
— Знаю. — Это одна из главных причин, почему была нанята мисс Уилсон (помимо нашего с ней общего сходства), — тот факт, что у нее нет родственников, дал нам возможность спокойно использовать ее квартиру на время моего перевоплощения.
— Ну так что же? — спросила моя жена. — Как ты обойдешься с братом?
Я стащил седой парик и с громадным облегчением почесал голову.
— Братом стану я, — сказал я. — Между нами поразительное фамильное сходство.
— Ты просто уникум, Эд, — покачала она головой. — Таких больше нет.
— Да уж, — отвечал я. — Милейший человек.
- Предыдущая
- 2/2