Выбери любимый жанр

Ученик Джедая 11: Смертельная охота - Уотсон Джуд - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— В кафе был кто-то ещё?

Сенатор С`орн вздохнула.

— Вы имеете в виду, был ли там вор? Полагаю, что да. Но вы же не думаете, что я внимательно разглядывала всех посетителей? В кафе было полно народу. Я не заметила никого подозрительного.

— Как на счёт высокого худого мужчины-гуманоида с одним тёмным глазом и одним ярко-зелёным?

Сенатор С`орн выглядела изумлённой.

— Да. Но он не мог быть вором. Это был помощник сенатора. Или, по крайней мере, он так сказал. Мы обсуждали вечеринку, которую Дженна собиралась устроить для других учёных, приглашённых на конференцию. Он дал ей карточку ресторана неподалёку, который по его словам был очень хорош. Дженна взяла карточку — она сказала, что никогда не слышала о нем, но пойдёт взглянуть.

Куай-Гон и Оби-Ван переглянулись.

— Это и был вор? Я должна заявить на него? — спросила сенатор С`орн.

Куай-Гон поднялся.

— Бессмысленно, он — мёртв. Благодарю за то, что уделили нам время, сенатор.

Оби-Ван вышел за Куай-Гоном.

— Итак, у нас есть ниточка, — подвёл итог Куай-Гон. — Она ведёт от Флига и Диди к Дженне Зэн Арбо и сенатору С`орн.

— Но я все ещё не понимаю, что всё это значит, — растерянно сказал Оби-Ван. — Все так запутано.

— Спроси себя, падаван: кому какая польза от смерти Флига? Или Диди?

— Никому, — ответил Оби-Ван. — Сейчас, по крайней мере. Или же в этом датападе есть что-то, о чём мы пока не знаем.

— Именно, — подтвердил Куай-Гон. — В одном датападе или в другом: Помни, мы теперь знаем, что датапад Дженны Зэн Арбо тоже был украден. Оби-Ван кивнул.

— У меня такое ощущение, что я знаю, каков наш следующий пункт назначения.

— Да, — согласился Куай-Гон. — Мы летим повидать Дженну Зэн Арбо.

Глава 12

Оби-Ван неловко переминался с ноги на ногу, стоя в вестибюле роскошного отеля. Ему приходилось бывать и во дворцах и больших особняках. Он и раньше видел такую роскошную обстановку, толстые ковры, металлические поверхности, резную витиеватую мебель. Все это он отмечал, не чувствуя себя его частью, как и положено джедаю.

Но здесь он чувствовал себя иначе. Стены были облицованы белым полированным камнем с прожилками розоватого золота. Пол — из отполированного до блеска чёрного камня. Он боялся сесть на роскошные диваны или кресла и внезапно заметил пятна от десерта на своей тунике. Богачи кружили вокруг, прогуливаясь туда-сюда мимо роскошных ресторанов, которыми был заполнен вестибюль, забирали почту и ключи. Их взгляды скользили мимо него, как будто он не стоил того, чтобы быть замеченным. Их негромкие, чуть не переходящие на шёпот, разговоры ничем не напоминая деловую болтовню на людных улицах.

Куай-Гон был, как всегда, сама непринуждённость. Он подошёл к стойке и попросил клерка позвонить в номер Дженны Зэн Арбо.

Клерк что-то сказал по комлинку и мгновение прислушивался.

— Вы можете подняться, — сказал он и указал им на турболифт, который должен был доставить их на семьдесят седьмой этаж.

Оби-Ван шагнул вслед за Куай-Гоном в просторную, отделанную розовым камнем кабину лифта, в которой казалось, что находишься в бутоне цветка. Двери кабины открылись и он шагнул на толстый мягкий ковёр.

Дженна Зэн Арбо ждала их в дверях своего номера. На ней был темно-синий шёлковый халат до пола. Светлые волосы были столь же тщательно и замысловато уложены и переплетены разноцветными лентами.

Куай-Гон поклонился.

— Благодарю, что согласились встретиться с нами. Я — Куай-Гон Джинн, а это — Оби-Ван Кеноби.

Она вернула поклон.

— Дженна Зэн Арбо. Для меня честь встретиться с джедаями, — она ещё раз внимательно посмотрела на них. — Но вы были в том кафе.

— Мы друзья Астри и Диди Оддо, — ответил Куай-Гон.

Радушие Дженны Зэн Арбо слегка померкло.

Она повернулась и пригласила их в просторную комнату с полом из того же полированного чёрного камня, что и в фойе. Два плюшевых белых дивана стояли в разных частях комнаты, одна — более интимная, вторая — официально-роскошная. Полупрозрачные белые шторы окаймляли огромное — от пола до потолка — окно. Огни пролетающего за окном транспорта были похожи на блуждающие в густом тумане звезды.

Дженна Зэн Арбо усадила их в более интимной зоне. Оби-Ван немедленно утонул в подушках. Он попытался сесть прямо, но все время заваливался назад. Дженна Зэн Арбо жестом обвела комнату.

— Мне здесь не слишком уютно, но это входит в затраты на проведение конференции. Я привыкла к более: практичной обстановке — провожу почти все время в своей лаборатории.

Она перевела на них ясные серые глаза.

— Чем я могу вам помочь?

— Мы расследуем убийство, — объяснил Куай-Гон. — Вы говорили с этим существом в Сенате, его звали Флиг. Он представился вам как помощник сенатора и дал вам карточку ресторана Диди:

— Конечно, я помню, — немедленно отозвалась Дженна Зэн Арбо. — У него был один зелёный глаз. Он расхваливал еду и атмосферу того кафе. Я не слишком хорошо знаю Корускант, поэтому последовала его совету.

— Почему вы так внезапно покинули кафе ночью?

Она тихо рассмеялась.

— Потому что мои гости были совершенно несчастны. Я не была готова к такому. Знаю, это звучит снобистски, но я пыталась произвести хорошее впечатление. Организаторы конференции иногда дают субсидии научным проектам, а мне необходимо финансирование, — она пожала узкими плечами. — Так что мы вернулись сюда, и отель нас приютил. — Она помедлила. — Но какое отношение мой ужин имеет к чей-то смерти?

Вместо ответа Куай-Гон задал новый вопрос.

— Вы друзья с сенатором С`орн?

— Да.

— И вы, полагаю, знаете, что её сын умер, и то как он умер?

Дженна Зэн Арбо кивнула, но в её глазах появилось ледяное выражение.

— Конечно знаю. Но полагаю, это едва ли вас касается. Это была огромная трагедия для Юты.

— Да, но не для вас, — без тени сомнения заявил Куай-Гон.

Она остановила на нём тяжёлый взгляд.

— Нет. Мне было очень жаль мою подругу, но это не была личная трагедия. На что вы намекаете?

— Не на что, — просто ответил Куай-Гон. — Мы просто рассуждаем. Могу я получить список гостей на вашем ужине?

— Зачем? — в её ровном голосе появились нотки раздражения.

— Затем, что кто-то напал на владельца и его дочь, после того как вы ушли, — сказал Куай-Гон. — Я не думаю, что это необходимо, но позднее может понадобиться распросить их.

— Я не думаю: — раздражённо начала Зэн Арбо, но оборвала себя на полуслове и пожала плечами. — Почему бы нет? Мне нечего прятать.

Она подошла к столу, небрежно набросала несколько имён и отдала лист Оби-Вану.

Он спрятал его в кармане туники.

Она снова села.

— Могу я поинтересоваться, какое отношение убийство Рена С`орна имеет к персоне Флига и нападению на кафе?

— Возможно, никакого, — коротко ответил Куай-Гон.

Она холодно взглянула на него.

— Кажется, я начинаю понимать. Вам не нужна информация, вам кажется, что я могу быть в этом замешана.

— Я ничего подобного не подразумевал, — возразил Куай-Гон.

— Тем не менее вы здесь, — резко сказала она. — Я полагаю, вы знаете кто я.

Куай-Гон кивнул.

— Я не привыкла к тому, что кто-то заявляется ко мне домой и подозревает меня в причастности к убийству. Убийство — не самая близкая мне тема. Я живу в мире трансгенных исследований. Вы должны извинить меня, если я несколько огорчена и сбита с толку.

— Разумеется, — кивнул Кауй-Гон. — Убийство — крайне огорчительная тема.

Зэн Арбо слегка улыбнулась.

— В особенности для жертвы. Давайте покончим с этим. Что ещё вы хотели бы узнать?

— Почему вы не заявили о краже датапада? — поинтересовался Куай-Гон. — Вы должны были быть расстроены этим.

— Я не была расстроена. У меня остались копии всех моих файлов на информационных картах.

— Юта С`орн была расстроена, — заметил джедай.

— У неё были на то причины, — раздражённо бросила Зэн Арбо. — У неё там находилась личная информация. Вследствие чего, ей пришлось подать в отставку прежде, чем она смогла провести важный закон.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело