Выбери любимый жанр

Крик ночи - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Мэри покраснела.

— Мне, кажется, будет нехорошо, если мы будем продолжать совместную жизнь, — тихо сказала она, — я не имею права носить твое имя и пользоваться твоим состоянием…

Она уселась и быстрым движением руки поправила волосы.

— Я не имею на это права потому… что я — женщина, которая тоже может полюбить. А разве общественное положение и деньги могут заменить любовь?

— Я уверен, рано или поздно ты кого-нибудь полюбишь, — согласился он.

Она промолчала.

— Ради меня ты пошла на такой большой риск, — продолжал Гринби, — так разве не справедливо будет, если ты полюбишь кого-то, и этим «кем-то» окажусь я?

Она подняла голову и очень серьезно взглянула на него.

— Вообще-то справедливо…

…Моторная лодка с трудом пробивала путь сквозь шторм, бушевавший в Северном море.

Хельдер в непромокаемом плаще с поднятым воротником стоял возле штурмана. «Тигр»-Броун, не выносивший качки, лежал в маленькой каюте под палубой.

— Когда кончится этот чертов шторм? — орал Хельдер, стараясь перекричать вой бури.

…От сильного удара лодка затрещала. Рулевой повернулся к Хельдеру.

— Вы действительно хотите добраться до материка? Разве мы не можем зайти в какую-нибудь гавань и переждать бурю?

Вместо ответа Хельдер оглянулся и увидел на горизонте светлую полоску английского маяка.

Лодка угрожающе накренилась. Хельдер не был моряком, но он понимал, что в такую погоду им не удастся долго продержаться…

— Назад, — решил он. — Где мы можем пристать к берегу?

— Мы можем вернуться в Темзу.

— Нет, это чересчур опасно. Если погода позволит, войдем в канал, но сейчас это тоже опасно, да и у нас мало времени: скоро начнет светать.

— Не могли бы мы подойти к Кляктону? — спросил рулевой. — Я знаю там много уединенных местечек, где можно незаметно высадиться.

— Попробуем, — согласился Хельдер, — поворачивайте назад!

Возле берега вода была спокойнее и в четыре утра киль лодки зашуршал у береговой отмели вблизи Кляктона.

— Что делать с лодкой? — спросил Броун.

Хельдер медлил. Ему не хотелось расставаться с лодкой, ведь она была его последней надеждой благополучно выбраться из этой проклятой Англии. Но что, если через несколько часов лодка будет обнаружена, и полиция нападет на их след? Не оставалось ничего другого, как пожертвовать ею. Они развернули ее носом к открытому морю, закрепили руль и завели мотор.

Вскоре лодка скрылась из виду. Дождь усиливался. Они промокли до костей.

— Какую дорогу вы себе выберете? — поинтересовался Броун.

— Я — на станцию, — сказал Хельдер, — попытаюсь попасть на материк поездом.

— Насчет меня не беспокойтесь, — заявил Броун, — я уж как-нибудь выберусь.

Предрассветная тьма вскоре поглотила Хельдера, быстро шагавшего по направлению станции Кляктон. Ему чертовски повезло. Когда он подходил к вокзалу, оттуда медленно выполз товарный поезд.

Хельдер перелез через забор, порвав при этом свой костюм. Его руки были в крови и ссадинах. Хельдер не привык работать мускулами…

Он стоял возле рельсов, пропуская мимо длинный красный состав. Когда к нему приблизилась открытая платформа, с неожиданной ловкостью он подпрыгнул и вскочил на площадку.

Мокрый и продрогший, Хельдер забился в угол. Зубы его стучали от холода.

— Если поезд будет ехать без остановок, через час я буду в Колчестере, — пробормотал Хельдер, пытаясь согреться под куском брезента.

И действительно, приблизительно через час поезд остановился перед закрытым семафором возле Колчестера. Хельдер осторожно спрыгнул на землю, пересек поле и никем не замеченный добрался до города. Утренний ветер был резок и холоден. Хельдеру казалось, что он превратился в ледышку.

Чуть погодя, он встретил мужчину, который, судя по всему, был ремесленником. Тот быстро шел, насвистывая веселый мотивчик. Хельдер остановил его.

— Простите, пожалуйста, — начал он.

Мужчина остановился. При свете уличного фонаря он рассмотрел Хельдера и взгляд его стал настороженным.

— Не хотите ли немного заработать? — спросил Хельдер.

— Конечно, хочу, — отвечал тот, но в его голосе не было энтузиазма.

— С моей моторной лодкой случилось несчастье, — начал объяснять Хельдер, — и я вынужден был пройти пешком больше пяти миль. Мне нужно согреться и переодеться в сухое платье.

По отменному произношению Хельдера этот парень понял, что перед ним не какой-то бродяга, а птица высокого полета.

— Вы можете остановиться в любой гостинице, а в любой лавке купить новую одежду…

— Нет, я хочу поскорее переодеться. Вы далеко живете?

— В пяти минутах ходьбы отсюда.

— Я не хотел бы идти в гостиницу, на то есть свои причины. Никто не должен знать о том, что я здесь. Любая сухая одежда меня устроит.

Хельдер вынул из бумажника две банкноты по пять фунтов и протянул их парню.

— Ну, что ж, пошли со мной, — предложил тот.

Он повел американца по маленькой улочке и остановился перед небольшим домиком. Внутри было уютно и тихо. Незнакомец зажег лампу.

— Пойду наверх и скажу о вас жене, а заодно поищу для вас костюм.

Хоть здесь и не топили, но Хельдер почувствовал себя вполне комфортно. Через несколько минут парень спустился с костюмом.

— Жена сейчас придет и приготовит вам чай, сэр.

Он снова вышел, и Хельдер заметил, что парень дал ему свой воскресный костюм.

Переодевшись, Хельдер совершенно изменился внешне. Теперь его можно было принять за ремесленника или рабочего. Хельдер не надел предложенного ему воротничка, но обмотал вокруг шеи шерстяной шарф. Потом еще раз обшарил карманы своего костюма, проверяя, ничего ли не оставил…

Вскоре пришла жена рабочего, зажгла огонь в камине и подала Хельдеру чай.

— Я не хотел бы, чтобы вы рассказывали кому-нибудь о нашей встрече, — сказал он хозяину. — Все думают, что я сейчас в Лондоне, и мне будет неприятно, если узнают, что я был здесь.

— Можете на меня положиться, — кивнул хозяин. — Что мне делать с вашей одеждой?

— Можете оставить ее себе…

Хельдер не стал дожидаться полного рассвета — поспешил на вокзал. Доехав с билетом третьего класса до Ромфорда, он купил новый — до Лондона.

В восемь утра он, наконец, попал на Ливерпульский вокзал в Лондоне. По дороге в восточную часть города Хельдер купил в магазине готового платья пальто и шляпу такого фасона, какого до сих пор никогда не носил.

Потом он добрался до станции юго-западной железной дороги, откуда отходили пассажирские поезда к гавани.

И снова ему повезло. Все было гораздо проще, чем он ожидал. Смертельно уставший, Хельдер проспал до Амфорда, где вышел, чтобы съесть несколько бутербродов и купить газету.

Газета, очевидно, только что вышла. Он открыл ее, и громадный заголовок на первой странице привел его в шок.

Он гласил:

«Скотленд-Ярд одержал новую победу! Полиции удалось напасть на след новой шайки фальшивомонетчиков. Вчера вечером сыщик при американском посольстве, мистер Гольт, нашел главную резиденцию шайки. Она находилась на Кэмбриджской дороге в 25-ти милях от Лондона. Мистер Гольт в сопровождении чиновников Скотленд-Ярда явился слишком поздно: главари банды удрали в автомобиле. Удалось выяснить, что преступники сели на моторную лодку и, выйдя в открытое море, скрылись от преследования.

Извещенная Дуврская флотилия вышла в море и обыскала весь пролив. Моторную лодку не нашли. Предполагалось, что она стала жертвой бури.

Лодку нашли сегодня в трех милях от берега. Офицер, командовавший судном, точно установил курс лодки и отправил на берег Кляктона патруль, который вскоре нашел место высадки преступников. Был найден бинокль, очевидно, принадлежащий Хельдеру, главарю шайки.

До сих пор преступников не удалось арестовать, но полиция идет по горячим следам. Известно, что один из них был в Колчестере. Мистер Гольт полагает, что Хельдер вернется в Лондон и попытается уехать поездом на материк.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело