Выбери любимый жанр

Фальшивомонетчик - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Глава 12

Дональд тщетно старался разбудить спящего. И вдруг Питер пробормотал во сне:

— Какая страшная головная боль…

Дональд смотрел вокруг, казалось, обшаривая глазами всю комнату:

— Но ведь Питер полуодет, — прошептал он. — Где же его остальная одежда?

Джейн указала на спинку стула.

— Вот — здесь.

— Одежда… Почему вы говорите о моей одежде? — пробормотал Питер и сел на кровати, закрыв лицо руками.

— Однако от вашего успокоительного лекарства я чуть не умер, Дональд, — сказал он.

Дональд попросил свою жену, которая все еще стояла в дверях:

— Принесите мне ящичек с лекарствами и стакан воды.

Марджори кинулась выполнять его указание, а он подошел к окну и выглянул в сад. Джейн заметила, что у Дональда был очень расстроенный вид. Ее поразило, что он не спешил расспрашивать садовника, не интересовался подробностями убийства и даже не осмотрел труп убитого.

— Ведь убитый — Базиль Хель! — сказала, наконец, Джейн.

Дональд удивленно посмотрел на нее.

— Боже! Как же вы узнали об этом?

— Мне сказал садовник, — ответила Джейн. — Как ужасно, Дональд, как ужасно!

— Да, — вымолвил наконец он. — По правде сказать, я как-то предчувствовал это. Питер ненавидел его.

Дональд не спускал глаз с молодой женщины.

— Питер ни к кому не питает ненависти, — резко заметила Джейн.

Казалось, Дональда очень удивило, что Джейн так горячо стала защищать своего мужа.

— Конечно, быть может, я и ошибаюсь, — согласился он.

— Так в чем же, наконец, дело? — послышался голос Питера. — У меня так трещит голова, что я ничего не могу сообразить.

Дональд взял стакан воды, который принесла ему жена, налил туда несколько капель жидкости из двух склянок и дал Питеру.

— Выпейте это залпом, — сказал он.

Питер повиновался.

— Теперь полежите спокойно, — продолжал доктор и опять уложил его в кровать.

— А теперь я должен пойти посмотреть…

Он, видимо, не хотел оставлять жену наедине с Джейн и снова посоветовал ей вернуться в свою комнату. На этот раз, к удивлению Джейн, молодая женщина повиновалась. Однако не успел Дональд скрыться из виду, как Марджори опять очутилась около нее.

— Кто убит? — шепотом спросила она. — Неужели Базиль?

— Да, — прошептала в ответ Джейн.

— Так вот что означал крик, который мы слышали среди ночи! — пробормотала Марджори, закрыв лицо руками. — Но пойдемте же скорее к Питеру.

Она открыла дверь и вошла в его спальню. Питер лежал с открытыми глазами.

— Мне немного лучше. Голова не так сильно болит, — сказал он. — Но все-таки, что произошло?

И, обращаясь к жене, спросил с надеждой в голосе:

— Ведь я не был болен, не правда ли?

Вероятно, его испугал встревоженный вид жены, и он тотчас же вскочил с кровати:

— Скажите же скорее, что случилось?

— Кто-то найден убитым в саду… — начала Джейн.

Она увидела, что Питер смертельно побледнел.

— Кто же? — прошептал он.

Джейн тяжело и часто дышала: ведь ей предстояло сообщить мужу ужасную весть.

Марджори стояла в стороне и молчала.

— Убит Базиль, — едва слышно проговорила Джейн.

Питер ухватился за спинку кровати.

— Базиль Хель! Убит?

Джейн кивнула головой. Марджори схватила Питера за руку.

— Присядьте, — сказала она.

Питер высвободил руку и воскликнул:

— Но этого не может быть! Кто убил его?

Джейн удивленно смотрела на него: было совершенно очевидно, что он абсолютно ничего не знал о том, что произошло ночью. И это не было притворством.

— Бедный малый! — с горечью произнес Питер. — Кто же мог убить его?

И тут Джейн заметила, что в его глазах появился страх. Как будто перед ним воскрес призрак его сумасшедшего отца. Питер взглянул на свои руки, и Джейн показалось, что он с облегчением вздохнул, не увидев на них того, что опасался увидеть.

— Какой ужас! — едва слышно прошептал Питер, а затем, уже громче, сказал:

— Я хочу принять ванну и одеться…

Никогда еще Джейн не видела своего мужа таким потрясенным. Она пошла в свою спальню вместе с Марджори — та тщательно закрыла за собой дверь и таинственно зашептала:

— Ведь Питер подумал, что это он совершил убийство. Разве вы не заметили, как он осматривал свои руки? Неужели же действительно это сделал он?

Джейн вспылила: как могла эта женщина, которая только что говорила о своей пламенной любви к Питеру, подозревать его в преступлении, не имея для этого никаких доказательств!

— Почему вы удивляетесь? — сказала она ледяным голосом. — Ведь вы знаете Питера лучше, чем я. Вы действительно думаете, что Питер способен убить человека?

Марджори не была ни смущена, ни обижена этим тоном.

— Ведь Питер не совсем нормальный. Вы сами мне об этом говорили. А ваше желание защитить его заслуживает высшей похвалы. Берегитесь, Джейн. Вам грозит опасность влюбиться в собственного мужа.

Марджори вышла из комнаты, и Джейн, оставшись одна, предалась невеселым мыслям. Как ей нужно было поступить? Она вдруг вспомнила толстого сыщика Бурка. Что-то подсказывало ей, что она может всецело довериться этому человеку. Ведь он действительно дружески расположен к Питеру. Джейн решила позвонить в Скотленд-Ярд, а если не найдет Бурка там, то отыскать его частный адрес. Она знала, что ей нужно было сделать это раньше, чем будет поставлена на ноги местная полиция.

Было еще только половина восьмого, и Джейн, конечно, не надеялась застать Бурка в Скотленд-Ярде в такой ранний час. Однако, когда она позвонила, он сам ей ответил:

— Да, это я, миссис Клифтон (как странно было Джейн слышать свою новую фамилию). Что случилось?

Джейн в двух словах рассказала ему происшедшие за ночь события. Она слышала, как при упоминании имени Базиля Хеля он присвистнул.

— Хорошо. Я сейчас приеду. Знает ли ваш муж, что вы меня вызвали?

— Нет, нет.

Вернувшись к себе в комнату, Джейн застала там Марджори: она взволнованно ходила взад и вперед.

— Сейчас сюда приедет Бурк, — сказала ей Джейн.

Марджори сдвинула брови, как бы стараясь что-то припомнить.

— Бурк — полицейский офицер, друг Питера? — спросила она. И, не дождавшись ответа, продолжила: — Оказывается, Базиля видели здесь с самого первого дня вашего приезда. Дональд только что совершенно случайно узнал об этом. Не думаю, чтобы Базиль действительно был влюблен в вас до вашего замужества. Но… таков уж он был! Его привлекало именно все недостижимое и запретное.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело