Выбери любимый жанр

Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Пайк Роберт - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

Она исчезла в ванной, до Мердока донесся шум воды и звон стекла. Вернулась Рита с двумя старомодными стаканами, налитыми почти до краев. Пригубив, она взглянула на него поверх стакана, потом присела на краешек дивана и поправила юбку. Шерстяное платье цвета электрик, предельно простое, но с красивым круглым декольте, очень ей шло.

Мердоку она нравилась, но он видел ее встревоженный взгляд и не знал, с чего начать.

— С тех пор, как мы с вами вчера разговаривали, я кое-что узнал, — произнес он наконец.

— И теперь вы решили потолковать со мной? Скажите, вы все-таки что-то переснимали для мистера Брейди?

— Да.

— И что же узнали?

— Мало, но кое-что я все же запомнил, а когда мне только что дочь Тома показала его письмо, оно мне многое объяснило.

— Понимаю.

Допив свой стакан до конца, она поставила его на столик, потом взяла портсигар, закурила и откинулась на спинку кресла.

— Вы пришли потому, что рассчитываете на мою помощь, потому, что считаете меня замешанной в преступлении, или потому, что рассчитываете получить материал для газеты?

Кента ее вопрос оскорбил, и она это заметила, но не дожидаясь ответа, продолжала:

— Вы ведь собираетесь узнать, кто убил мистера Брейди?

— Сделаю все, что смогу.

— Он вам нравился, был вашим другом… А я? Я тоже ваш друг?

— Вы же знаете, да.

— Из-за Джорджа?

— Вначале — да, но потом — не только.

— Что ж, спасибо, я тоже буду откровенна. Вы мне очень понравились при знакомстве, постепенно это чувство усилилось, сама не знаю, почему.

Затянувшись и стряхнув пепел, она продолжала:

— Может быть потому, что вы всегда относились ко мне как к жене своего друга. Мне казалось, вы не воспринимаете меня только как смазливую женщину с неплохой фигурой. Я была для вас прежде всего человеком, правда?

Мердоку польстили ее слова, но с горечью подумав, что скоро мнение ее может перемениться, решил перейти к делу.

— Я пришел потому, что хочу кое-что узнать. Может быть, вы сумеете мне помочь, может быть нет или не захотите. Я в претензии не буду. Дело в том, что Брейди работал на Гарриет, и причина гибели, возможно, в том, что ему удалось узнать. Полиция полагает, что к его убийству причастен кто-то из вашего семейства. Я их точку зрения разделяю.

— Может, это я его убила?

Мердок заморгал.

— Нет, не думаю, я был бы страшно огорчен, если это так.

— Но ваше решение это бы не изменило? Вы бы все равно сообщили в полицию?

— А вам не кажется, что мы зря теряем время? — сухо поинтересовался Кент. — Лучше налейте себе еще и послушайте мои вопросы. Решайте сами, отвечать на них или нет. Вы ведь родились в Калифорнии, там и выросли?

— Нет.

— Но замуж вышли там?

— Да, и там же развелась после года сплошного кошмара. Вам случалось слышать про женщин, которых избивают мужья?

— Я с такими даже встречался.

— Перед вами еще одна из них. Своего отца я не знала, он сбежал, когда я была совсем ребенком. Когда мне исполнилось десять лет, мать вторично вышла замуж. Через шесть лет не выдержал и отчим. Думаю, винить его не за что, мать моя была…

Она поморщилась.

— Это ведь неважно, да? Я сумела закончить школу и устроилась работать в буфете на автостанции. За Джо Карра я вышла, еще не достигнув восемнадцати, а ему был двадцать один. Не иначе я сошла с ума — худшего было не придумать. Он был мелким букмекером, постоянно напивался и давай меня колотить… Видно просто для того, чтобы доказать, какой он бравый парень! За два года его дважды арестовывали и тогда мне удалось развестись. После этого я его больше не видела, — продолжала она, немного помолчав, — хоть тут повезло. Поработала немного в Сан-Диего, но всегда мечтала попасть в кино, потому вернулась снова в Голливуд. Поменяла много мест, работая официанткой и надеясь, что вдруг что-то подвернется. Обо всем говорить не стану, но в конце концов устроили мне пробу. Внешность моя им подошла, но играть я совершенно не умела, так что мне велели подучиться и потом приходить. Тогда я поступила в маленькую театральную труппу… Неужели Джордж вам не рассказывал?

— Он мне рассказал, что вы уже были замужем, а потом с какой-то девушкой отправились на автобусе на восток.

— Совершенно верно, — она тихо рассмеялась. — Нам пообещали контракт на летний сезон в Майами, если мы туда приедем, вот мы и поехали. А тут Джордж на месяц приплыл туда на яхте… Познакомившись с ним, я забыла про карьеру актрисы. Познакомься я вначале с Гарриет, этого бы не случилось. Ей я никогда не нравилась, а вот Джордж в меня влюбился.

— Да, очень…

Кент следил, как она выпила вторую порцию скотча и отставила в сторону стакан. Ему было ясно, почему Гарриет не приняла такую невестку: что-то сразу говорило, что она не леди. Не было в ней утонченности, лоска, который вырабатывается богатством и положением в обществе. Временами Рита терялась, не зная, как себя вести. Только Мердок не мог принять оценку Гарриет, называвшей ее простушкой. Нет, он скорее назвал бы ее неискушенной; хотя в двадцать четыре года она успела познать многие стороны жизни, но казалась еще девочкой, юной, доброжелательной, из всех сил старающейся быть на уровне своей новой семьи. Может быть, потому она ему так и нравилась. И следующий вопрос дался ему с трудом.

— Думаю, Джордж не догадывался, что вы его не любили?

Теперь она взглянула на него в упор, губы дрогнули, по глазам заметно было потрясение. То, что ответила она откровенно, вызвано было, вероятно, удивлением, с которым она не сумела справиться.

— Но как вы узнали? Ведь когда я выходила за него, мне казалось, я его очень люблю. Честное слово! Я до этого ни разу не встречала такого человека. Даже не верилось, что я могу стать его женой.

Нахмурившись, продолжала она уже обиженно.

— Нет, я все-таки его любила… по-своему. Он такой был хороший и добрый, с ним всегда так было интересно. Я делала для него все, что ему нравилось, знала, как ему угодить. Я была ему хорошей женой, а он со мной был счастлив.

— Думаю, вы правы. Я спросил об этом, чтобы узнать, что вы собираетесь делать с Джерри?

— Джерри?

Глаза ее сразу настороженно прищурились.

— Он влюбился в вас еще до аварии, правда?

Она вскочила, уронив стакан, тут же подняла его и поставила на стол, в растерянности сделала несколько шагов и вернулась назад.

Мердок не спускал с нее глаз, ожидая ответа. Теперь он был уверен в своей правоте, но не мог объяснить ей, почему его заинтересовал Джерри.

— Я же вас не обвиняю…

Тут она не выдержала.

— Что за глупости? Вы что имеете в виду?

— Не горячитесь, Рита! Я обидеть вас не собирался. И не думаю, что Джерри стал бы за вами ухаживать, пока жив был брат. Не думаю, что вы изменяли Джорджу. Только я же вижу, какими глазами он на вас смотрит, и мне кажется, он ревнует из-за ваших отношений со сводным братом.

— С Барри?

Она снова раскрыла было глаза, но тут же отвела их в сторону и спросила:

— Почему?

— Брейди тоже заинтересовался Барри. Специально позвонил из Сан-Франциско Керби и просил понаблюдать за ним. Тот говорит, что за последнее время Данхем палец о палец не ударил, но всегда с деньгами, время проводит на треке и в клубе «Севиль».

— Ну и что?

— Керби говорит, что вы часто навещаете его в отеле и обедаете с ним.

— Почему бы и нет? Он мой брат.

— Джерри тоже следит за ним. Он знает о ваших встречах, — Кент решил приукрасить истину. — Зачем это ему делать, если не от ревности? А где ревность — там любовь.

Она снова встала. Губы были плотно сжаты, по глазам было видно, что ему скоро могут показать на дверь.

— Пусть он даже влюбился в меня, — спросила она, — что плохого? Разве вы никогда не слышали, что мужчины женятся на вдовах своих братьев, а женщины выходят за мужей своих умерших сестер?

Кент согласился, что такое бывает. И такие браки бывают удачными, потому что оба знают, что их ждет.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело