Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Пайк Роберт - Страница 46
- Предыдущая
- 46/110
- Следующая
— Это тебе не мелкие воришки, — заметил Пратт. — Они тертые ребята.
— Я слышу голос инспектора Вебера, — усмехнулся я. — Видали и не таких… Как только мы с Джинксом сядем в машину, следуйте за нами. Я заставлю их направиться в сторону заброшенной каменоломни тем же путем, каким мы приехали оттуда.
— Они сразу поймут в чем дело, если им придется ехать в сторону от Сити холла, — заметил Дауни.
— Я беру это на себя. Просто держитесь за нами. Если события примут крутой оборот, мне придется уложить водителя. «Бьюик» потеряет управление и остановится. Тогда вы завершите дело из автоматов. Все ясно?
Все дружно закивали.
— Вы получите инструкции от Вебера, все должно пройти без сучка, без задоринки. Вести только прицельный огонь.
В глаза бросилось бледное лицо Джинкса.
— Успокойся, — я протянул ему сигарету. — Все пройдет нормально. Игра стоит свеч…
Я не слишком переживал на его счет — серьезного сопротивления со стороны ребят Роумера не ожидалось. Джинкс мне был нужен скорее для декорации.
Он пару раз жадно затянулся и тронул меня за локоть. Мимо проезжал черный «бьюик» с инкассаторами, я проводил его взглядом. Наконец он остановился, та же троица вылезла из машины и направилась в магазин.
Дауни отстегнул автомат и поставил между коленей. Мне это понравилось. Хладнокровный парень и пунктуален до мелочей. Пратт запустил двигатель.
— Ну, наш выход, — сказал я Джинксу.
Мы вышли из машины, и Дауни захлопнул за нами дверь.
Джинкс последний раз затянулся и выбросил сигарету. Мы переглянулись. Немного скован, а в остальном все нормально… Я подошел к опущенному стеклу со стороны водителя, Джинкс держался немного поодаль. Шоферу было лет сорок, его уши больше походили на цветную капусту, а нос был сломан. Он равнодушно окинул меня взглядом.
— Вы поставили машину в неположенном месте.
— Ну и что? — буркнул он.
— Это нарушение правил дорожного движения.
— Какая разница?
Я подошел еще ближе, теперь мне стали отчетливо видны шесть инкассаторских сумок на переднем сиденье. Не меньше пятнадцати штук, шевельнулось у меня в голове. Что за бестолочи, отправиться сопровождать вдвоем одного инкассатора с сумкой и бросить шесть на попечение одного шофера. Ну и порядки у этого Роумера. Да, ребята, вы стали слишком беззаботными…
Я вынул из кармана карандаш и блок штрафных квитанций.
— Предъявите ваше водительское удостоверение.
— У меня его нет.
— Еще одно нарушение. Вам должно быть об этом известно.
Вся троица двинулась в обратный путь к машине. Коротышка шел впереди с сумкой и заметил меня, только уже сидя в машине. Ему было около тридцати.
— Что тебе нужно? — спросил он.
— Имя водителя. Я собираюсь выписать на него штраф.
— Займись своим делом, коп, — ; посоветовал он.
Двое охранников уже расположились на заднем сиденье. Один из них опустил стекло и выглянул наружу.
— Какого черта?
— Стоянка в неположенном месте, отсутствие водительских прав…
— Просто умора, — прокомментировал мои действия коротышка.
— Мы останавливаемся здесь каждый день, парень, — раздался голос с заднего сиденья.
— Но это нарушение правил движения.
— Ну-ну, — угрожающе процедил коротышка.
— Мы работаем на Роумера, парень, — попытался уладить дело второй охранник.
— Это машина Роумера, — подтвердил водитель.
— Я новичок в полиции и не слышал ни о каком Роумере, но все равно это дела не меняет, правила для всех одни.
— Послушай, парень, — попытался урезонить меня второй. — Тебе нравится твоя работа? Не хочешь вылететь из полиции? Тогда дуй отсюда…
Ко мне присоединился Джинкс.
— Ребята хамят, — сказал я ему.
— Помнишь, что сказал сержант? В случае неповиновения тащите всех в участок… — нашелся он.
— Послушайте, остолопы, — заговорил водитель. — Хватит ломать комедию, здесь вам ничего не обломится. Идите откуда пришли…
— Придется забрать их, — заявил я.
— Конечно, — подтвердил Джинкс.
— Черт вас подери, — взорвался коротышка.
— Заткнись, Сид, — сказал второй. — Парни, вы этого не сделаете. Нас просто отпустят, а у вас будут крупные неприятности…
Я ухмыльнулся Джинксу.
— Сержант говорил, многие так грозятся… Пересядьте на переднее сиденье, — приказал я второму. — Если сержанту захочется вас отпустить, то это уже его личное дело.
— Только накликаете на свою голову неприятностей, — настаивал он.
— Я просто выполняю свою работу. Садитесь вперед.
— Чертов вымогатель!
— Да пошли они куда подальше, — заверещал Сид. — Поехали, Раш.
Раш повернул в замке ключ зажигания. С тех пор как вся троица уселась в машину, он, пожалуй, впервые подал признаки жизни и проявил навыки осмысленных действий.
— Стой, — взорвался я. — А ну, быстро давай на переднее сиденье, ты…
Сид пробормотал что-то неразборчиво, но второй охранник резко оборвал его и пересел на переднее сиденье. Мы с Джинксом протиснулись на заднее. Слева от меня остался еще один средневес, здоровенный бугай лет тридцати пяти.
— Знаешь, где находится полицейское управление? — поинтересовался я.
— Знаем, черт побери, хорошо знаем, — огрызнулся Сид.
— Вот туда-то мы и направимся.
— Трогай, Раш.
Раш запустил двигатель, выжал сцепление, и мы тронулись. Я рискнул бросить быстрый взгляд назад. Пратт и Дауни отъехали от обочины…
— Парни, вы слишком серьезно относитесь к своей работе, — начал второй охранник.
— Мы только выполняем приказ.
— Ну, скоро вы получите новые указания.
— Если вы поладите с сержантом, то все будет отлично, — сказал я.
— Если вы ладите с вашим сержантом, то это ваше дело, — огрызнулся Сид. — Мы не возимся с такой мелкой сошкой. Роумер может даже Вебера поставить на место…
— Заткнись, Сид, — оборвал его второй.
— Порядок есть порядок, — как ни в чем не бывало провозгласил я.
Раш следовал привычным маршрутом. Улица была забита машинами, мы доехали до следующего перекрестка и свернули налево. Вскоре дорогу нам перегородили два грузовика с плакатом: «Осторожно! Работают люди! Земляные работы!».
Рабочие вгрызались в дорожное полотно отбойными молотками, которые издавали такой шум, что расслышать за ним что-либо было просто невозможно. Я посмотрел на парня возле себя, который все это время молчал как рыба. Его глаза были широко открыты, губы сжаты. Тут меня словно кольнуло: он еще не был уверен, но уже стал догадываться… Я выхватил пистолет из кобуры и прикончил его двумя выстрелами в живот. Его губы дернулись, и он упал на меня.
Грохот стоял такой, что в первый момент никто ничего не понял. Потом обернулся Сид. Он просто оцепенел. Подобное изумление можно ожидать от человека, у которого на глазах гора мгновенно провалилась сквозь землю.
— Ну хорошо, сукины дети, руки за голову! — приказал я.
Второй охранник медленно повиновался, а Сид заерзал, пытаясь дотянуться до оружия, и тут же получил рукоятью пистолета по затылку.
— Руки за голову, — повторил я угрожающе.
Он слегка застонал и сложил руки на голове.
— Держи руки на руле! — гаркнул Джинкс на водителя.
Наконец мне удалось левой рукой отпихнуть от себя мертвеца. Тот съехал на пол. На улице продолжали грохотать пневматические отбойные молотки. На всякий случай я добил его выстрелом в голову.
— Вам это даром не пройдет, — простонал Сид.
— Старая песня, — сказал я, перезаряжая пистолет…
Мы спихнули «бьюик», полный мертвецов и пустых инкассаторских сумок, с крутого откоса, в полете машина перевернулась и ударилась крышей о воду. Некоторое время металлический монстр лежал кверху брюхом, подняв четыре колеса-лапы. Потом салон стал заполняться водой, машина начала крениться на бок и скрылась под водой.
Ни следов, ни крови, ни свидетелей (кроме нас, конечно).
Дело было чистым, как снега Эвереста. Где-то за зарослями тополей жил город, белоснежная башня Сити холла возвышалась над ним как символ чистоты и могущества. Единственное, что нарушало вселенский покой и тишину вокруг, это рвотные позывы у Пратта…
- Предыдущая
- 46/110
- Следующая