Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга - Пайк Роберт - Страница 36
- Предыдущая
- 36/110
- Следующая
Ее глаза сверкали от ярости.
— Я жду тебя сегодня к завтраку, — сказал он, направляясь к выходу. — Мне хотелось бы попросить тебя об одной любезности: никому не говорить о своем замужестве до нашего разговора.
— Хорошо, отец…
Эзра Добсон вышел из спальни. Маргарет вскочила с кровати и, на ходу натягивая халат, бросилась вслед за ним. Мне были непонятны ее намерения, да я и не пытался разгадать их… Мне оставалось только встать, собрать одежду и отправиться в ванную комнату одеваться, повторяя себе, что если удастся выкарабкаться из этой истории, то я навсегда поставлю крест на реанимации теней моей прошлой жизни. Мои размышления прервал легкий стук в дверь.
— Ты здесь? — раздался ее голос.
— А где мне еще быть?
— Все кончилось. Они ушли…
Я поправил свою одежду, перебросил пиджак через левую руку так, чтобы облегчить доступ к пистолету в кармане, и открыл дверь. Она встретила меня коротким смешком — я был в носках и одном ботинке.
— Куда это ты так спешишь?
— Убраться отсюда подальше.
— Я составлю тебе компанию.
— Спасибо большое, я и так почувствовал себя не в своей тарелке, когда здесь запахло жареным.
— Особенно, когда ты предложил мне отправиться с ним домой и стал на его сторону.
— Стал на его сторону? Господи, как ты только могла подумать такое? Я только хотел избежать открытого столкновения. Откуда мне знать, на что он способен ради тебя.
— Мне это лучше известно, — примирительно сообщила она. — Ты думаешь, я не знаю, как управляться с собственным отцом…
— Ну, теперь-то мне это известно, — вынужден был признать я.
— Подожди, я быстро оденусь, и нам пора отправляться.
— Мы еще куда-то собираемся? — я уже по горло был сыт ею. — И куда же, позволь спросить?
— Оформить наш брак. Разве ты забыл?
— Ну как можно забыть такое.
— Теперь нам осталось только уладить некоторые формальности.
— Какие формальности?
— Получить свидетельство о регистрации брака.
— Зачем?
— Надо же оформить наши отношения.
Я удивленно уставился на нее, но не обнаружил ни тени иронии, напротив, она выглядела абсолютно серьезной и явно собиралась сделать то, о чем говорила.
— Мы и так уже оформили, — запротестовал я. — Все, что мне хочется — это подальше убраться отсюда. С этой минуты я просто пылаю любовью к природе и никогда больше не буду жаловаться на испачканный пиджак.
— А что будет со мной, когда я предстану перед своим отцом без мужа?
— Это твои проблемы. У тебя еще будет масса времени поразмыслить об этом. Как я заметил, ты иногда быстро соображаешь, даже слишком быстро…
— Нам просто необходимо пожениться, — настаивала она.
— Нет уж, извините, — рассмеялся я, направляясь в спальню в поисках своего ботинка.
— Неужели тебе непонятно, что нам нужно пожениться? — не отставала она.
— Ты ведешь себя как ненормальная. Ничего не знаешь обо мне — кто я, откуда, что собираюсь делать — и даже не интересуешься этим.
— Это не имеет никакого значения, тем более сейчас, — возразила Маргарет.
— Но имеет значение для твоего отца. Богатые люди очень щепетильны в подобных вещах…
Что я мог ответить на его расспросы? Ну, уж не правду во всяком случае. А сколько могла продержаться моя ложь? Его ищейки вывернут всю мою подноготную наизнанку, и я снова окажусь в бегах…
— Это просто необходимо сделать, — не уступала она. — Иначе отец будет считать меня дрянью, которая может улечься в постель с первым встречным. А это уже вопрос морали, который он мне никогда не простит.
— Что он там простит или нет, меня абсолютно не волнует, — огрызнулся я.
— А если я скажу ему, что ты соблазнил меня, обещая жениться, а потом передумал? Ведь тогда последствия будут для тебя куда серьезнее, чем на первый взгляд. Особенно если ты собираешься остаться в этом городе…
Я чуть не рассмеялся ей в лицо. Было ли это для меня сюрпризом? На что еще я мог надеяться? «Кадиллаки», золотые побрякушки от Картье ничего не меняют. А если хвост увяз…
— Да, — согласился я. — Твой отец в этом городе может доставить массу неприятностей человеку, который ему несимпатичен.
— В этом многие могли убедиться, — подтвердила она.
Я был у нее в руках, дело даже не в женитьбе, просто я был целиком в ее власти. Или на меня натравят их ищеек. У меня засосало под ложечкой при одной мысли, что снова придется пуститься в бега. Но это послужит мне хорошим уроком. Все эти чертовы воспоминания до добра не доведут, хватит копаться в своем прошлом и оживлять призраков… Ну что же, придется выбросить Сити холл из кармана, поставить его на место и бросить прощальный взгляд на его сияющую башню. Будут еще другие города, и у каждого есть свои хозяева, и, если хорошо пошевелить мозгами, то еще не один Сити холл поместится в твоем кармане. Ведь если я нашел зацепку в одном городе, то ничто не помешает мне раскопать ее и в другом. Старость мне пока не угрожала, вся жизнь была впереди. Прежде чем сядет солнце я уже буду на пути в Аризону. Где-то еще прохлаждались Дилинджер и Кларк, может быть, мне удастся прибиться к ним, пока не заведу собственное дело. Может быть, я отправлюсь в Калифорнию, где-то там были Нельсон и Ван Мэтр — этот мусор, но через них можно было выйти на полицию. Можно было использовать в качестве приманки Холидей. У нее было чертовски аппетитное тело…
— Зачем рисковать и портить отношения с отцом? — прервала мои размышления Маргарет. — Брак сыграет на руку каждому из нас — и тебе, и мне. Даже моему отцу. Ведь он думает, что это было минутным увлечением. Так что ничего страшного. Отец может все понять и простить. Он просто аннулирует брак, и на этом все кончится.
— Аннулирует? — удивился я.
— Конечно. Для него это просто, — теперь пришел черед удивиться ей.
— Меня это не устраивает.
— Не думай, что тебе придется жить со мной. Отец сделает все за несколько минут. Он очень богатый человек. Деньги могут все… И с немалой выгодой для тебя. Деньги еще никому не мешали, не так ли?
Расторжение брака было для меня тайной за семью печатями и возможность получить на этом какой-то навар просто не приходила мне в голову.
— Деньги мне никогда не мешали.
— Кроме того, у меня тоже есть небольшая сумма…
— Что значит «небольшая»?
— Десять тысяч, да двадцать пять от отца…
— Тридцать пять, — подытожил я. — И сколько же раз в неделю ты можешь себе такое позволить?
Она хлестко ударила меня по лицу. Моя рука автоматически уже готова была пойти в ход, когда я снова заметил необычную белизну ее лица…
— Ну и где же мы поженились? Далеко отсюда?
Она покусала нижнюю губу.
— Миль семьдесят пять.
— Тогда одевайся… — сказал я.
Глава 5
Мэндон оторвал взгляд от брачного свидетельства.
— Почему она подписалась «М. Добсон»?
Он аккуратно сложил его и вернул мне.
— Почему ты не доверил это дело мне? Ведь я твой адвокат. Почему ты хотя бы не проконсультировался у меня заранее?
— О чем было говорить? Нужно было поскорее выпутаться из этой истории. Самое простое — жениться на ней.
— Эта спешка обошлась тебе тысяч в шестьдесят пять, не меньше, — огорчился он. — Шестьдесят пять кусков, потерять такую сумму! За этот документ я мог бы выжать из него не меньше сотни, а ты согласился на тридцать пять. О, Господи! Всего тридцать пять…
— Чтобы ты так не сокрушался, скажу тебе, что и этого я с них не возьму, — утешил я его.
— Что?
— Только то, что я сказал. Расторжение брака не будет стоить ему ни цента.
— В самом деле?
— Уверяю тебя.
— Хватит меня подкалывать, — огрызнулся он.
— У меня и в мыслях ничего подобного не было. Просто будет так, как я сказал. Ни паршивого цента ему это стоить не будет. Я и так легко отделался…
— Легко отделался? — его брови немедленно поползли вверх, похоже Мэндон начинал сердиться. — Идиот паршивый! Кретин! Да знаешь ли ты, кто такой Эзра Добсон? У него миллионов, как… Люди всю жизнь надеются на случай, а тебе в руки, прямо в руки, свалилась такая удача, а ты… Ведь это стоит целого состояния!
- Предыдущая
- 36/110
- Следующая