Выбери любимый жанр

Беда на горизонте - Тримбл Луис - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Может, тебе больше понравится, если я начну стрелять по скотине? — заговорил мужчина все тем же неприятным голосом.

Потом он показал левой рукой на верхушку отвесной стены каньона, и взгляд Кола последовал за его жестом. Теперь там стояли уже два человека: один — все еще напротив Нито, другой — чуть впереди, прямо над Колом. Кол опустил карабин в чехол, после чего молча принялся ожидать, как будут дальше разворачиваться события.

— А теперь поворачивай стадо и ступай, откуда пришел! — распорядился незнакомец.

Кол улыбнулся. Не тот он был человек, чтобы позволить так легко расправиться с собой. Слишком суровой была его жизнь, и потому очень трудно было по-настоящему испугать его. Однако в частых схватках с врагами Кол понял, как велика ценность терпения, и научился подавлять в себе первые вспышки гнева. Только когда он убеждался в том, что теперь долее невозможно и не имеет смысла, тогда он позволял себе взорваться, как вулкан, мощный и неукротимый. Он ощутил, как это чувство начинает вскипать в нем, и потому собрал всю силу воли чтобы четко контролировать свои действия, после чего тихо произнес:

— Это стадо принадлежит хозяину ранчо «Типпи» и направляется сейчас именно туда. Вам достаточно этого?

— В долине Гансайд нам не нужен ни ты, ни твое стадо! — заорал на Кола незнакомец. — Заворачивай на юг, да побыстрее!

Ружье опять уставилось в грудь Кола. Вспомнив о записке, нацарапанной не привычной к перу рукой, Кол ответил:

— Похоже, ты слышишь так же плохо, как и пишешь.

Если мужчина и понял, что хотел Кол сказать этим, то виду, во всяком случае, не подал. Он просто продолжал держать его на прицеле. Стадо, потихоньку двигаясь вперед, невольно подталкивало Кола навстречу мужчине, и теперь, немного приблизившись к нему, он рассмотрел грубую одежду незнакомца. Она была на несколько размеров больше, чем следовало, и пиджак безобразно свешивался с плеч. Было похоже, что мужчина, напялив одежку с чужого плеча, надвинув на самые глаза шляпу и завязав платком лицо, очень не хотел быть узнанным.

Поняв это, Кол задумался: что же это за человек стоит в глубокой тени каньона, натянув на себя нелепую одежонку? Чед Лимен? С чего бы ему этот маскарад? Этого Кол никак не мог понять. После той жестокой драки они опять подружились. Может быть, Элли Каллаган все еще никак не может простить обиды, нанесенной ему Колом? Вряд ли он способен на такое. Тем более, даже если Элли и подрос с тех пор, он не смог бы вымахать в такую длину, как этот, напротив. Сим Тарли? Но Сим дружил с отцом Кола, какое-то время даже был его компаньоном, а десять лет тому назад, когда отец умер, он принял Кола в семью и относился к нему как к родному сыну.

Впрочем, сердито подумал Кол, какое имеет значение, кто именно торчит перед ним. Никто, даже сам дьявол, не заставит его вернуть стадо назад. Тем более сейчас, когда он стоят на пороге осуществления своей многолетней мечты. Быстрым движением он послал жеребца вперед, рядом с быком, бредущим во главе стада. Он остановился на самой обочине, так, чтобы левый бок находился под углом к человеку с ружьем. Ствол опять повернулся в сторону Кола:

— А теперь замри, Кол Пендер!

Кол все-таки сумел послать своего жеребца еще на несколько ярдов вперед, занимая подходящую позицию и прикрываясь стадом, которое все еще медленно двигалось по каньону.

— Я сказал — стоять! Хватит дергаться!

Кол внутренне согласился с мнением своего оппонента. Он поднялся на стременах и обернулся, сделав вид, будто хочет отдать приказ своим техасцам. Оба они ехали с высоко поднятыми руками, явно ожидая активных действий со стороны Кола.

— Порядок, друзья, — бросил он им по-испански. — Их всего трое. Значит, трое на трое!

Поворачиваясь обратно и опускаясь в седло, он бросил руку к бедру, и тут же она вновь взвилась с зажатой в ладони рукояткой кольта. Нагнувшись к гриве, он вытянул руку и выстрелил. Это был не импульсивный выстрел, но хорошо рассчитанное движение. И стрелок, и его цель были неподвижны, а жеребца Кол заранее развернул так, чтобы обеспечить нормальный угол стрельбы.

Незнакомец, никак не ожидавший такого оборота дел, вскрикнул, когда пуля ударилась в казенную часть ружья, чуть не выбив его из рук. Он отбросил винчестер в сторону, чтобы освободить себе руки, и тот, ударившись о камень, самопроизвольно выстрелил, но пуля зарылась в землю.

Не успело еще стихнуть эхо этих двух выстрелов, как техасцы открыли беглый огонь из карабинов. Кол развернулся и выстрелил в ближайшего к нему человека на скале, Хулио целил туда же. Одна пуля снесла шляпу с головы бандита, он испуганно отпрыгнул назад и скрылся с глаз долой.

Тот, что стоял напротив Нито, успел выстрелить дважды, но сделал это не целясь, навскидку, так что Нито успел укрыться. И тут же второго бандита осыпали пули из карабина Хулио. Увидев, что техасцы вне опасности, Кол рванулся вперед. Его бросок был своевременным, и он успел схватить человека, который только что стоял перед ним, в тот момент, когда тот пытался вытащить из кобуры револьвер.

— На твоем месте, приятель, я бы не стал этого делать, — сказал ему Кол не без удовольствия, но в голосе его чувствовался металл, не позволявший расценивать его слова как шутку. Мужчина опустил револьвер в кобуру и медленно поднял руки вверх.

— Мы с тобой еще не закончили на этом, Пендер, — угрожающе произнес он. — В последний раз предупреждаю тебя: не приближайся к Гансайду!

После чего, подняв голову к скалам, крикнул:

— Ладно, ребята, уходим!

Левой рукой он сильно натянул повод своего коня, развернулся и спокойно поскакал, будто прочитав в глазах Кола, что тот не собирается ни стрелять ему в спину, ни задерживать его с вязанием рук за спиной. Когда он скрылся с глаз, к Колу на полном галопе подлетел Хулио, глаза которого ясно выражали абсолютное непонимание поступка хозяина.

— Я отпустил его, — объяснил Кол. — Мне не хотелось предпринимать ничего такого. Кроме всего прочего, я ни секунды не сомневаюсь, что мы еще увидимся с этим человеком и он сведет нас со своими приятелями.

Без особых сложностей они разместили стадо на прогалине, о которой так тепло вспоминал Кол. В самом деле, это было идеальное местечко для его маленького стада. Здесь вполне хватило бы двух человек, чтобы защититься от любого неожиданного визита в даже вооруженного нападения.

Разместив скотину, они напоили и накормили коней, развели огонь, после чего Кол объявил своим приятелям, что он оставит их одних, а сам навестит городок Гансайд.

— Я хочу осмотреться там, в долине. Может, разузнаю, кто так желает помешать нам поселиться здесь.

Несколько минут он покачивался в седле по дороге в Гансайд. Но, внезапно раздумав, вдруг развернул коня и направился назад, к югу. На том месте, где их подстерег замаскированный противник, он нашел винтовку, которую тот выбросил, когда в нее попала пуля Кола. Он аккуратно поднял ее и опустил в чехол, притороченный к седлу. Это был хороший винчестер семьдесят шестой модели. Интересно, можно ли узнать, кому он принадлежал? Кол опять развернул коня и на этот раз окончательно направился в Гансайд.

Не успел он еще выехать из каньона, как услышал за спиной стук копыт. Чуть позже он рассмотрел всадника, который очертя голову мчался прямо к нему полным галопом. Кол чуть не остолбенел, когда рассмотрел в нем гибкую фигуру Чеда Лимена. Один только взгляд на него вернул Кола опять на десять лет назад, опять напомнил ему великую битву на поляне. Тогда они подрались из-за того, что Кол явно презрительно высказался об Элли Каллагане, хотя это был совершенно надуманный предлог. Истинной причиной была Майра Каллаган, сестра Элли, на которую оба молодых человека очень и очень засматривались.

Кол спокойно ожидал, когда бывший приятель подлетит к нему, не без интереса ожидая, будут ли в его обращении заметны хоть какие-то следы прежней дружбы. Их не было.

— Следовало ожидать, что это будешь именно ты, когда я услышал дикую стрельбу, — произнес Чед вместо приветствия. — Советую тебе повернуть стадо и возвратиться туда, откуда ты пришел.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело