Выбери любимый жанр

Рыжеволосая искусительница - Торп Кей - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Он именно такой, как ты сказала, — подтвердила Керри. Подумай, ведь ему стоит только кивнуть, и любая женщина будет к его услугам! Для него было бы очень полезно, если бы кто-то отплатил ему той же монетой!

Оживленное лицо Сары окаменело.

— Потребуется кто-то, умеющий играть в его игры. — Она нервно рассмеялась. — Ну, если ты так считаешь, почему бы тебе самой не взяться за это?

— Даже если бы я подходила для подобной цели, думаю, я слишком ясно показала ему свое отношение, чтобы начать теперь такую игру, — сухо возразила Керри, ощущая все тот же мимолетный соблазн.

— Ты можешь просто притвориться, что пыталась скрыть от него то впечатление, какое он действительно произвел на тебя. Он поверит. — Сара была явно захвачена этой идеей, глаза ее загорелись злобой. Ты сможешь сделать это. Ты даже получишь от всего удовольствие! Представь себе, какое удовлетворение испытаешь оттого, что дала от ворот поворот самому Ли Хартфорду!

Керри могла себе это представить. Но чего у нее не хватало, так это выдержки, чтобы сразиться с ним. Боишься влюбиться? — предположил вкрадчивый голосок.

— Это не по мне, — категорически заявила она.

— Нет, ты сможешь. — Раз уж ей пришло что-то в голову, Сара не собиралась так легко отступаться. — Ты отомстишь за всех, кого он одурачил, не только за меня.

— Ты считаешь, он поступал так со всеми своими женщинами, убеждая их, что женится? — спросила Керри.

— Может быть, и не со всеми, но меня он определенно заставил поверить, что мы идем к этому. Потом вдруг все кончилось. Он просто потерял интерес. — Сара подождала мгновение, и воодушевление в ее глазах сменилось притворным равнодушием. — Возможно, ты права. Идея не слишком хорошая. Во всяком случае, забудь это.

Утро в понедельник было сухим и солнечным, воздух — живительным и чистым. Если бы зимняя погода всегда стояла такая, мечтала Керри по пути от станции к дому. Правда, лучше было бы провести этот день на улице, а не сидеть в доме.

Обрадовавшись солнечному утру, она надела юбку и жилет в рыжевато-коричневую и кремовую клетку, кремовый кашемировый свитер; весь ансамбль завершался гармонирующей по тону накидкой. Уже по дороге она замечала на себе одобрительные взгляды, и с таким же одобрением встретила ее Эстелла.

— Вы могли бы с гордостью шагать по подиуму рядом с лучшими манекенщицами, — заявила она. — Я по-прежнему считаю, что вы поступаете расточительно, занимаясь тем, чем занимаетесь, хотя и это вы делаете прекрасно.

— Мне нравится моя работа, — заверила ее Керри. — И будет жаль, когда она подойдет к концу.

— Это будет не так скоро, покачала Эстелла головой. — Я уверена, что еще не раз пересмотрю все, прежде чем я даже подумаю об издании рукописи.

Оптимизм Керри стал понемногу таять в течение утра, потому что Эстелла обнаружила признаки забывчивости.

— Полагаю, я просто не в настроении, — призналась она в конце концов. — Сознание мое скользит по касательной. Может быть, вы напечатаете то, что мы уже записали, и мы посмотрим, как получилось?

Керри постаралась скрыть разочарование. Такой быстрый отказ от работы мог означать потерю интереса. Возможно, и вся идея мемуаров не больше, чем мимолетный каприз Эстеллы, спасительное средство от скуки. Ее сын, вероятно, был прав, считая возвращение на сцену лучшим решением.

Она уже почти заканчивала переносить стенографическую запись в компьютер, когда зазвонил телефон. Сначала она не обратила на него внимания, полагая, что ответит Эстелла, но он все продолжал звонить, пока она наконец-то не решилась поднять трубку.

— Прости, что я прерываю вас, — сказал Ли, прежде чем она успела заговорить, — но у меня настоятельная просьба. Не можешь ли ты попросить Керри привезти мне голубую папку, я забыл ее на письменном столе? Мне она совершенно необходима, иначе придется послать кого-нибудь за ней. На такси она потратит всего полчаса.

— Это Керри, — холодно сказала она. — Никто не собирался отвечать на звонок, поэтому мне пришлось самой поднять трубку.

После короткой паузы он заговорил совершенно другим тоном:

— Где вы?

— В кабинете, — ответила она и услышала, как он бросил что-то коротко и резко в сторону.

— Это другая линия. Моя секретарша набрала неправильный номер. Но неважно. Вы, очевидно, не записываете сейчас под диктовку, и я убежден, моя мать не будет против, если вы привезете мне папку. Номер телефона для вызова такси вы найдете в блокноте на моем письменном столе. Вам будет несложно добраться до меня.

Керри удержалась от возражений, рвавшихся с ее губ. Эстелла платит ей за это время, поэтому только она может быть против. И только Эстелла вправе ее остановить.

— Конечно, мистер Хартфорд, — ответила Керри спокойно.

Она положила трубку, прежде чем он успел что-либо сказать. Возможно, он решил, что с ней игра не стоит свеч. Ну что ж, для нее это еще лучше!

Как и предполагалось, Эстелла была рада отпустить ее, хотя все же спросила, не возражает ли Керри. Девушка вызвала по телефону такси, и в те пять минут, что ждала машину, она поправила косметику и провела щеткой по волосам.

Движение в это время дня было не слишком оживленным, что позволило ей добраться до его внушительных размеров башни в течение получаса. Керри могла бы прекрасно найти дорогу на нужный этаж и сама, но ей пришлось как посетительнице обратиться сначала в приемную. Ее имя уже было в списке у дежурного, и он послал ее сразу наверх.

Еще несколько человек ждали лифта, и среди них молодой блондин, которого она сразу же узнала, хотя с неудовольствием.

— Кто тебе нужен на этот раз? — спросил он, после того как они обменялись приветствиями.

— Мне — никто, — ответила она. — Я только принесла мистеру Хартфорду папку, которую он забыл.

— Ты работаешь на босса?

— На его мать, — поправила блондина Керри. ? Мне лучше поторопиться. Ему очень нужна папка.

— Могу себе представить! — Он многозначительно ухмыльнулся.

Керри проигнорировала его намек. Чего еще можно было ожидать от Джейсона Кинга? Она как-то провела вечер с ним, когда работала здесь, но постаралась больше не повторять таких экспериментов после того, как он слишком ясно показал, чего хочет.

Еще один беспутный красавчик, ищущий приключений!

Он вышел на четвертом этаже, она же поднялась еще выше до этажа, где располагалось руководство. Ей не приходилось бывать в этой святая святых прежде, и теперь она впервые приблизилась к столу, где властвовала секретарша Ли Хартфорда.

Привлекательная брюнетка, далеко за двадцать, взяла у Керри папку с какой-то странной холодностью.

— Мистер Хартфорд просил вас подождать, — сказала она. — Он скоро закончит.

Керри с неохотой присела. Ему следует придумать вескую причину, из-за которой он задерживает ее! Она может опоздать на ланч, миссис Ралстон подает точно в час. Хотелось надеяться, что Эстелла сегодня будет более склонна поработать во второй половине дня.

«Скоро» обернулось целыми двадцатью минутами. Керри сидела раздраженная, уже готовая уйти, когда дверь офиса наконец-то открылась. Вышли двое мужчин, очень похожие на банкиров, Ли вышел за ними.

— Простите, что так долго задержал вас, — сказал он. — Заходите.

Она прошла, опять ощутив на себе холодный взгляд его секретарши. Такую неприязнь могла бы питать брошенная любовница к новой фаворитке, предположила Керри, хотя, вероятно, даже Ли все же будет держаться на расстоянии от собственной секретарши, как бы привлекательна она ни была. Закрыв дверь, Ли предложил:

— Не хотите ли выпить чего-нибудь перед ланчем?

— Я тут совершенно не для этого. Он спокойно посмотрел на нее.

— Но вы здесь, и сейчас время ланча. И я не собираюсь отпускать вас голодной.

— Я бы уже давно вернулась, если бы вы не продержали меня в приемной, ? уточнила она. — Если бы я знала…

— Если бы вы знали, то отнеслись бы ко мне так же холодно, как относитесь ко мне с тех пор, как мы встретились, — прервал он ее. — Пора нам получше узнать друг друга.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело