Выбери любимый жанр

Норби (сборник) - Азимов Айзек - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

– Они такие же безобразные, как и эта грязь, – прошептала вторая женщина из команды «Челленждера». Двое мужчин, пожилой и молодой, согласно кивнули и тяжко вздохнули.

– Где принцесса? – спросил Йоно так тихо, насколько позволял его бас.

Зажурчал мелодичный смех, и земляне начали осматриваться в поисках источника звука. Вокруг никого не было.

– Глупенькие, – произнесло сопрано, не снисходя до шепота. – Ничего себе, спасательный отряд! Я узнаю Эйнкана, но кто эти чужестранцы – особенно тот кудрявый красавчик с бочонком в руках?

– Я? – потрясенно спросил Джефф. Еще ни одна женщина не замечала его, когда он находился в обществе Фарго, а тем более не называла его «красавчиком».

– Ой! – воскликнул он секунду спустя, когда Скользун ужалил его одним из своих щупалец. Это в самом деле оказалось больно. Очень больно.

– Но где она? – прошептал Джефф, потирая руку.

– Там, – прошептала в ответ капитан Эрика. – Смотрите на дерево. Это и есть принцесса. По крайней мере, оно было принцессой.

Глава 7

Принцесса-дерево

– Ни на секунду не воображайте, будто я была принцессой! – высокомерно зазвенело сопрано. – Я и есть принцесса. Я остаюсь принцессой Риндой, как бы я ни выглядела, и вы по-прежнему обязаны повиноваться мне!

Голос сопровождался угрожающим шелестом листьев.

– Ты, – резко произнесло дерево. – Немедленно подойди сюда!

Джефф видел, как зашевелились серебристо-золотые листья.

– Вы имеете в виду меня? – Его голос дрогнул.

– Разумеется, – басовым шепотом произнес Йоно. – Подойди к ней.

Джефф приблизился к дереву, но отступил на шаг, когда ветка протянулась к нему, чтобы потрогать его волосы.

– Никаких косичек, – протянул голос. – Сомнительная прическа, если вообще не противозаконная. Кто ты?

Теперь Джефф увидел голосовые отверстия у основания каждой из крупных веток.

– Меня зовут Джефф Уэллс, – ответил он. – Прошу прощения, что приходится говорить шепотом, но мне не хочется, чтобы меня снова ужалили. Темноволосый мужчина с голубыми глазами – это мой брат Фарго. Женщина в синей униформе – Олбани Джонс, офицер полиции. А наш предводитель, адмирал Борис Йоно – самый высокий и… э-ээ, дородный, с медалями на груди.

– Это нелепо. Начальниками всегда должны быть женщины. Ваша предводительница – Олбани Джонс.

– Слышите? – торжествующе воскликнула Олбани, но немедленно вскрикнула от боли и потерла ужаленное колено.

– Вы ужасно говорите по-иззиански. Откуда вы родом?

– С острова Манхэттен, самоуправляемой территории Федерации.

– А где находится Федерация? Какой район Изза осмеливается отделять себя от великого королевства моей матери?

– Мы не являемся подданными Изза, Ваше Величество.

Эйнкан быстро подошел к Джеффу и низко поклонился.

– Ваше Величество, – прошептал он. – Я собираюсь спасти вас. Мне пришлось командовать кораблем этих… х-мм… неразумных инопланетян, поскольку мой второй корабль с гипердвигателем еще не совсем готов…

– Это ты во всем виноват! – грозно произнесло дерево. – Ты запрограммировал координаты этой ужасной планеты в бортовой компьютер. Ты хотел добиться богатства и власти, воспользовавшись моим несчастьем!

– Но, принцесса, вы же сами настаивали! Я умолял вас не…

– Умолкни, негодяй!

– Он не изобрел гипердвигателя, – настойчиво прошептал Джефф. – Он нашел чужой корабль вместе с координатами этого мира, уже заложенными в компьютер. Он не может изобрести гипердвигатель и не умеет пользоваться им, зато мы умеем. Мы спасем вас и вернемся на Изз.

– Как же ты собираешься это сделать, красавчик? Вы заперты в клетке, а я заперта в этом дереве.

– Мы как-нибудь выберемся и освободим вас из дерева.

В голосе принцессы появились плачущие нотки. Капитан Эрика похлопала Джеффа по руке.

– Не расстраивай ее, – прошептала она. – Ты не можешь освободить ее из дерева, потому что она стала деревом.

– Что?

– Скользуны скормили принцессу этому дереву. Теперь она стала неотъемлемой частью дерева.

Принцесса заплакала сильнее, не обращая внимания на ошеломленных землян. Норби слегка заворочался под мышкой у Джеффа.

– Зачем ты носишь с собой этот бочонок? – поинтересовалась капитан Эрика. – Там есть что-нибудь полезное, что может помочь нам бежать отсюда?

– Само собой, – ответил Норби, высунув голову. – Я признанный специалист по бегству из мест заключения.

– Говори шепотом, – предупредила Эрика.

– Не хочу, – отозвался Норби. – Кроме того, я не умею говорить шепотом.

Джефф положил Норби на землю как раз вовремя, чтобы увернуться от стайки рассерженных Скользунов, устремившихся к маленькому роботу. Норби включил свой антиграв и поднялся на ветку дерева, оказавшись за пределами их досягаемости.

– Снимите с меня этого странного робота, – распорядилась принцесса. – Помимо моего сана, я теперь являюсь священным деревом Мелодии!

Норби поднялся выше, почти под потолок клетки. Скользуны вернулись на свои сторожевые посты, и робот медленно опустился на руки к Джеффу.

Йоно решительным шагом подошел к капитану Эрике. Высокие славянские скулы, обтянутые темной кожей, придали его лицу особенно выразительное очарование, когда он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.

– Капитан, – прошептал Йоно. – Пожалуйста, расскажите нам все, что вам известно об этой планете и о нашем положении здесь.

– Тут особенно нечего рассказывать. «Челленджер» доставил нас сюда через гиперпространство. Мы не могли изменить направление, выбранное кораблем. Когда мы увидели обитаемую планету с пригодной для дыхания атмосферой, нам показалось естественным приземлиться и исследовать ее. Принцесса была зачарована музыкальными способностями туземцев. Мы пришли сюда праздновать, и принцесса устроила прекрасный песенный концерт…

– Можете не сомневаться, – пропела принцесса-дерево.

– Сначала Скользуны не жалили нас, иначе мы бы вернулись на «Челленджер». Но после того, как мы поели и спели все свои песни, мы обнаружили, что окружены значительно превосходящими силами Скользунов. Они начали жалить нас каждый раз, когда мы разговаривали друг с другом вместо того, чтобы петь и шептать, а потом загнали нас в эту клетку. Когда они скормили принцессу своему священному дереву, мы изо всех сил пытались убить их, но не могли. Их слишком много, и если прикоснуться хотя бы к одному, он начинает жалиться, а остальные приходят ему на помощь. Если и этого оказывается недостаточно, они атакуют вокально.

– Вокально? – удивленно спросил Йоно.

– Тысячи Скользунов, поющих в унисон во всю мощь своих тройных голосов, могут оглушить кого угодно. Принцесса говорит, что Скользуны живут на всех маленьких островках и общаются друг с другом при помощи звуковых вибраций. По ее словам, все они собираются на этом центральном острове послушать, как поют новоприбывшие. Надеюсь, вы хорошо поете; в этом случае они не станут сердиться и, может быть, покормят нас.

– Что у них за еда?

– Только фрукты и овощи, – скривилась Эрика. – Однажды они принесли нам животную пищу: каких-то червяков, которых они выкопали в грязи и подали сырыми. Огня у них нет.

– Ужасно, – прогремел шокированный Йоно и немедленно был ужален одним из Скользунов.

Норби выкатился из рук Джеффа, упал на землю и вытянул ноги.

– Я больше любого Скользуна! – громко заявил он. – Я спасу вас! Не бойтесь, они не могут ужалить меня.

Десяток Скользунов набросился на Норби. Взметнулись щупальца. Норби сразу же поднялся на своем антиграве, издав металлический визг.

– Это нечестно! – вопил он. – Они поняли, что не могут ужалить меня, и перешли на электрические разряды. Они могут расстроить мои логические контуры!

– Тогда оставайся в воздухе, идиот! – прошептал Фарго. – И если у тебя есть план спасения, приступай немедленно… Нет, – внезапно добавил он с несвойственной ему осторожностью. – Сначала расскажи нам, что ты задумал.

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Азимов Айзек - Норби (сборник) Норби (сборник)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело