Имбецилка блядствует - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 31
- Предыдущая
- 31/56
- Следующая
Коротко постучав в дверь, в комнату стремительно вошла Ники. По ее напряженному лицу я поняла, что она в курсе семейной разборки Дантерри.
— Они еще ругаются, — коротко сказала волчица, но мне почему-то показалось, что она знает больше, чем говорит.
— Лили, тебе бы умыться. И перестань переживать, думаю, Сай со всем разберется, — посоветовала я, выпроваживая подругу в ванную.
Мне не терпелось выслушать Ники, хотя по ее хмурому лицу я уже понимала, что хороших новостей ждать не приходится.
Так и оказалось. Едва за Лилиан закрылась дверь и раздался шум льющейся воды, Ники заговорила:
— Ни с чем Сай не разберется. Он выполнит требование отца.
— Не может быть! — охнула я. — Не верю! Лил ему нравится, неужели он даже не попытается отстоять их отношения?
— Думаю, что нет.
Мы с Ники замолчали. Что тут еще сказать? Подругу было дико жалко. Оставалось только ждать и вопреки всему надеяться на хороший исход.
Через десять минут бледная и не слишком успокоившаяся Лил вернулась в комнату. А вскоре на пороге возник и всклокоченный Сайрус.
— Сай! — с надеждой кинулась к нему девушка. — Все нормально? Вы с отцом поговорили?
— Да, — глухо ответил парень, пряча глаза. — Могу я поговорить с Лили наедине?
— Конечно, — ответила я и, бросив на подругу сочувствующий взгляд, вместе с Ники вышла из комнаты.
Далеко, впрочем, уходить мы не собирались и, не сговариваясь, застыли у двери.
— Подпитай меня энергией, и я смогу накрыть нас маскировкой, — быстро прошептала волчица.
— Ты маскировку освоила? — удивилась я, сжимая руки Ники и потихоньку пополняя ее магический резерв.
— Да, только тихо. Я тебе не Травесси, минут десять продержусь, и все. К тому же еще надо щит держать.
Надежно укрытые от посторонних взглядов, мы прижались к двери и обратились в слух, пытаясь узнать, что происходит в комнате.
Первой разговор начала Лилиан.
— Сай, что-то случилось? Отец сильно ругался? — Забота подруги, честно говоря, даже мне была как нож по сердцу.
— Ругался, — подрагивающий голос парня выдавал обуревавшие его чувства. — Прости, Лили, ты чудесная и самая лучшая, но я… но мы не можем быть вместе.
— Почему? — Теперь Лил была напряжена, словно до предела натянутая струна. — Потому что я, как выразился твой отец, сброд?
— Ты же знаешь, что я так не думаю! — мученически воскликнул Сайрус.
— Но защитить меня перед отцом, когда он так сказал, ты не захотел. — В голосе Лил отчетливо звучала обида.
— Я оборотень, Лили. Мы подчиняемся альфам, хотим мы того или нет, — с горечью ответил Сай.
— Для чего тогда вообще заговорил о своих чувствах, если знал, что отец будет против? Я ведь поверила тебе, Сай, поверила!
В этот момент, слыша отчаяние подруги, даже невзирая на мою симпатию к парню, от души захотелось надавать ему по физиономии. Ведь он не простой оборотень, а тоже без двух минут альфа! И, что бы Сай ни говорил, старший Дантерри не может его совсем подчинить.
Однако он даже не попытался отстоять право на собственные чувства!
— Лили, прости меня, пожалуйста.
— Не подходи ко мне и не прикасайся! Никогда больше не дотрагивайся до меня! — воскликнула девушка, которую, по всей видимости, Сай решил успокоить объятиями.
— Лил…
— Я бы никогда не подумала, Сайрус Дантерри, что ты окажешься трусом! — Голос подруги дрожал от слез. — Убирайся отсюда. Ты свой выбор сделал.
— Лили, — простонал Сай. — Я не хотел! Я…
— Это уже не важно. Я сказала, уходи.
Заслышав раздавшиеся шаги, мы с Ники отпрыгнули от двери. А спустя мгновение из комнаты в коридор шагнул Сайрус.
Увидев нас, расстроенный парень остановился.
— Если ждешь сочувствия, ты не по адресу, — полным неодобрения голосом отчеканила Ники.
— Тебе действительно лучше уйти, Сай. — Мне не хотелось ссориться с другом, но ничего хорошего в эту минуту я ему сказать не могла. Как бы хорошо я ни относилась к парню, но его поступок меня сильно удивил и огорчил. Такой трусости от Сайруса я не ожидала.
— Я понимаю, — опустив голову, тихо ответил парень и быстро направился в сторону зала с телепортами.
А мы с Ники кинулись успокаивать подругу, пребывающую в самых расстроенных чувствах.
Лил лежала на своей кровати и, уткнувшись лицом в подушку, почти беззвучно плакала.
— Лили, не надо, не плачь, — затормошила я девушку, но та только сильнее разрыдалась.
— Не стоит он твоих слез. Вот встретишь настоящего парня, который ничего не испугается, и все будет хорошо. А Сай еще мальчишка, не всегда готовый отвечать за свои слова, — успокаивала Ники.
— Больше я никому не поверю, — вытирая мокрые глаза, всхлипывала Лил.
— Все так говорят, разочаровавшись. А потом встречают настоящее чувство и забывают об этом, — заверила я подругу.
— И правда, пусть уж лучше сейчас все выяснится, чем потом, когда вы… когда ваши отношения стали бы ближе, — разумно добавила Ники.
— Наверное, — прошептала Лил, по щекам которой не переставали течь горькие слезы.
Посидев с нами еще немного, Ники отправилась к себе. А я уговорила Лил постараться поспать и легла в кровать, размышляя о том, как все-таки несправедлива к подруге жизнь.
Ведь она намного умнее, добрее и отзывчивее, чем большая часть местных девушек. А ее отвергли просто из-за низкого социального статуса. Никто из них даже не попытался узнать, какой она человек! Словно бы наличие денег и положение семьи автоматически делало кого-то хорошим, а остальные не заслуживали никакого внимания.
Засыпала я с надеждой на Ледяной бал, на котором, как я надеялась, Лилиан удастся хоть немного отвлечься от своего разочарования.
ГЛАВА 8
Долгожданное утро субботы порадовало белым роем снежинок, кружившихся за окном. Вторя им, почти такие же снежинки, только магические, срывались с закрепленного на потолке белоснежного цветка — символа Ледяных торжеств. Искрясь и переливаясь, они медленно падали вниз и таяли, не долетев до пола.
И хотя Ледяные подарки полагалось вручать сегодня ночью, а открывать завтра поутру, наряд для бала я намеревалась вручить Лилиан сразу после завтрака. Нельзя было позволить подруге отказываться от веселья. Мы все нуждались в отличном времяпрепровождении. Особенно Лил, чьи красные глаза выдавали бессонную ночь и горькие слезы.
Глядя на подругу, которая собиралась на завтрак, механически передвигаясь по комнате, я в очередной раз мысленно обругала Сайруса. Никогда бы не подумала, что наш заботливый защитник, который не пасовал перед опасностями, так быстро сдастся и откажется от девушки, которая ему действительно нравится.
— Завтрак пропустим, — отвлек меня от размышлений тихий голос Лил.
— Идем, — я поправила прическу и вышла вслед за подругой из комнаты. — Надо как следует подкрепиться, иначе развезет после первой же чашки праздничного пунша.
Лил опустила голову, ничего не ответив. Как я и предполагала, подруга намеревалась просидеть весь праздник в комнате одна. Вот только я не собиралась ей этого позволить.
Ледяной бал в честь начала зимы был единственным мероприятием, на котором студентам легально позволялось выпить пару чашек некрепкого напитка. Чаши с пуншем расставляли по всему залу. Правда, во время праздника всегда находились активисты, которые умудрялись увеличить градус, доливая в пунш напитки покрепче. Так что бал, как правило, проходил весело. А присутствие всех курсов академии делало событие поистине масштабным.
Специально для Ледяного бала наряжали огромный главный холл академии. Только там могли поместиться все студенты и весь преподавательский состав, в обязательном порядке присутствующий на мероприятии.
Не удержавшись, я хмыкнула. Представляю, какое столпотворение устроит Андре, когда объявят снежный вальс, на который девушки приглашают кавалеров. Ведь оборотням без труда удастся опознать господина Травесси даже под маской. Если, конечно, спасаясь от поклонниц, он не накинет на себя маскировку.
- Предыдущая
- 31/56
- Следующая