Выбери любимый жанр

Практическая работа для похищенной - Огинская Купава - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Орал он, по крайней мере, очень гневно, а особого человеколюбия за ним и раньше не наблюдалось, чтобы поверить в его волшебное появление сейчас.

— Ну его, бешеного, — пробормотала я под замерзший нос, притопывая на месте.

Где?то совсем близко с ветки вспорхнула потревоженная птица. И это был совсем не добрый знак, потому что я ее точно не пугала.

— Значит, — голос раздался за спиной, со стороны забора, как он умудрился меня так незаметно обойти я не знала и очень впечатлилась, — я еще и бешенный?

— Н — нет, — оборачиваться не хотелось. Вот совсем. Да я бы уже давно бежала куда глаза глядят, но что?то меня останавливало. Наверное, надежда на чудо.

— Чем ты меня вчера опоила? — зловещий голос приближался.

А я молчала, жалея лишь о том, что снотворное помогло ему только набраться сил и совсем не улучшило характер.

— Иза?! Что это было?

— Да простое снотворное.

— Простое? — непонимающе переспросил он, чтобы тут же прорычать, не дав мне сказать ни слова, — Зачем?!

— А давайте я вам все расскажу, но потом как?нибудь, когда вы успокоитесь.

— Нет, ты мне все сейчас объяснишь и быстро. Я опаздываю.

— Вот затем и напоила, — поведала я, внимательно изучая возможный путь к побегу, — вы же раненый были, а вместо того, чтобы силы восстанавливать и отдыхать, дни напролет где?то пропадали. Я, конечно, поражена вашей выносливостью, но как целительница…

— Как целитель ты больше не станешь предпринимать никаких действий без моего ведома, — не дослушав, перебил он и тут же потребовал, — повернись ко мне, когда я с тобой разговариваю.

На плечо легла тяжелая рука, и я не выдержала. Чуть присев, разорвала контакт с вражеской конечностью, да так и припустилась из полуприседа, петляя между деревьями. Зайцы могли бы мною гордиться. Как я неслась.

Осознание того, что мой побег Шаардана только разозлит еще больше пришло уже в пути, заставляя прибавить скорость. О том, что бежать особенно некуда и придется мне круги нарезать, старалась не думать. Очень зря. Лорд об этом подумать удосужился и обессиленная, задыхающаяся я так удачно врезалась в вышедшее мне навстречу препятствие, основательно отбив замерзший нос.

— Попалась, — вполне миролюбиво заметил удачливый охотник, прижимая меня к себе. На несколько мгновений я просто растерялась. Носу стало тепло, да и вообще появилась возможность немного согреться. Шаардан был замечательно тепленький, а ведь меня ловить отправился только в рубашке, которая уж точно была тоньше моего шерстяного платья. Моя удивительная печка, видимо, тоже прочувствовала уровень моей промерзлости, с которой ничего не смогли сделать даже интенсивные физические нагрузки, и обреченно пробормотала, — замерзла вся.

А мне захотелось поджать ноги и просто на нем повиснуть и пускай тащит. Один раз уже донес, значит и на этот раз его хватит. Главное, что мой забег привел не к тому, чего я так опасалась и лорд вместо того, чтобы еще больше разозлиться вроде бы даже успокоился.

— Иза, пообещай, что больше не станешь ничего делать без моего ведома.

Я молчала, грея нос о своего уже не пациента, и пыталась решить, можно ли его обнять, чтобы еще и руки заодно погреть, или лучше не стоит.

— Я задал тебе вопрос.

— Задали, — согласилась я, все же прижав ладони к теплым бокам лорда и блаженно прикрыв глаза. Тепло?то как.

— Так ответь на него.

— Не могу.

— Почему? — на макушку опустился тяжелый подбородок, но я не возражала и почти не шевелилась, я грелась.

— Потому что врать нехорошо, а правда вас опять разозлит. А мне больше бегать не хочется, мне и так тепло, — ответила предельно честно и тут же задала интересующий меня вопрос, — кстати, а как это вы так быстро успокоились?

— Ты не поверишь, но я впервые за очень долгое время наконец?то выспался. У меня ничего не болит. И злиться на тебя почему?то не получается.

— Это потому что я редкая умница, — авторитетно заявила ему. Ну а что? Сам себя не похвалишь, как известно. Шаардан меня хвалить не спешил, пришлось брать инициативу в свои руки.

— Умница, — согласился он, сжал сильнее, быстро чмокнул в макушку и разжал объятия, чтобы тут же потянуть меня за собой:

— Пошли?ка домой. И ты мне сейчас пообещаешь, что больше не будешь делать глупостей. По крайней мере не предупредив меня о них заранее.

Найтись с ответом я просто не смогла, захлебнувшись от возмущения. Я лечила своего пациента, можно сказать, жизнью своей рисковала, снотворное ему подсовывая, а он это глупостью называет. И как о нем после такого заботиться? Бесполезный перевод нервных клеток просто.

Глава одиннадцатая. Безумное мероприятие

Проснулась от настойчивого стука в окно и несколько мгновений лежала в тишине, пытаясь понять, то ли мне приснилось, то ли кто?то действительно…повторный, очень настойчивый, уже даже какой?то раздраженный стук доказал, что действительно.

Первым желанием было броситься к Шаардану и пускай уже он сам смотрит, кто там ко мне в гости посреди ночи заявился. Вторым, более здравым — подрядить на эту благую миссию Морэма. Он спокойнее лорда будет да и защитит в случае чего не хуже. И только после того, как стук повторился вновь, а с той стороны раздалось злое шипение и раздраженное «Иза!» я все же решила посмотреть сама. Решетки с окон так и не были сняты, и я впервые этому очень порадовалась.

Цепляясь за те самые прутья, в мое окно заглядывал рыжий стражник и очень обрадовался, когда я распахнула шторы.

— Наконец?то, я уж думал, что зря пришел.

— Ты?!

— И тебе здравствуй, — оскалился он, удобнее хватаясь за прутья, — очень интересное окно. Так понимаю, я здесь не первый, кто хотел забраться к тебе в комнату?

— Неправильно понимаешь, — прошептала в ответ, открывая окно. Морозный воздух тут же заполнил всю комнату, пробирая до костей, — решетки здесь не для того, чтобы никто не забрался внутрь, а для того, чтобы никто не выбрался.

— Даже так, — Берн фыркнул и тяжело вздохнул, — жалко я так долго не провишу. Потому, если ты не против, перейду сразу к делу.

— Сначала я, — ежась от холода, я нервно обернулась, разглядывая смутно различимую в темноте дверь. Почему?то казалось, что вот, именно сейчас в комнату ворвется Шаардан и придет нам всем конец. Причем медленный и мучительный. Никто не врывался, в доме вообще было тихо и только рыжий энтузиаст нарушал всеобщий покой, — ты как меня нашел?

— Анхел узнал у Элары расположение твоей комнаты.

— Ну, просто замечательно.

— Не злись, — попросил он.

Я была с ним категорически не согласна:

— Как это не злись? Я тебя один раз в жизни видела, а ты уже знаешь где я живу и как пробраться в мою спальню.

— У меня серьезное дело и помочь можешь только ты.

— Какое? — сцедив зевок в кулак, я твердо решила выслушать психа с хорошей физической подготовкой, послать его в какие?нибудь чудные дали и лечь спать.

— Мы хотим поднять одного из недавно умерших сектантов, — выпалил Берн, стараясь удобнее ухватиться за прутья, — если они действительно испугались и хотели сдаться, то нам даже не придется мучиться с заклинанием подчинения. Он и на самое простое плетение отзовется и все выложит.

— Подожди, а разве их не вскрыли? — я очень хорошо помнила, что Шаардан говорил о сердцах и синяки они могли увидеть только в одном случае — разобрав труп на запчасти. И вряд ли их собрали обратно, если планировали изучать. А самостоятельно собирать тело мне совсем не хотелось. Я некромантом не являлась и, по возможности, старалась не иметь дел с трупами.

— Двоих вскрыли, после того, как не удалось их поднять.

— И?

— И ничего у них не вышло. Но третий еще цел и ждет только нас. Уф, — рыжий подтянулся выше, — я так долго не провишу.

— Если у них ничего не вышло, то с чего ты взял, что выйдет у вас? Кстати, у кого это у вас? — жалобу и сложное положение Берна я проигнорировала. Помочь ему все равно было нечем. Решетка по моему желанию исчезать и раньше не спешила, чтобы сделать это сейчас.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело