Выбери любимый жанр

Что в имени тебе моем... (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Владыке не хватало Марханзара, с которым они были дружны столько лет и понимали друг друга с полуслова, не хватало его проницательного ума, ядовитых острых замечаний, вечно прищуренных подозрительных глаз. Марханзар столько лет был надежной опорой трона. Владыка вздохнул, прошло уже больше трех недель со дня его гибели, а он все не мог свыкнуться с мыслью, что друг так внезапно покинул его, унеся в могилу свою тайну. А Эзар... Его верный мудрый советник. Остроумный, ядовитый, блестящий, красивый, полный сил сорокалетний мужчина. Сердечный приступ. Так сказал Марсиэль. В его-то годы... Эзар вообще никогда не жаловался на здоровье. Из старой команды с ним остался один Марсиэль. Да и тот в последнее время так странно выглядел и вел себя. Зимруд не знал, что и думать.

Усилием воли Владыка вернулся к докладу.

- Государь, в последнее время участились случаи внезапной смертности среди стражи.

- Странно, - пробормотал Зимруд, думая, что и в самом деле странно, даже подозрительно, - Ты разобрался? В чем причина?

- В том то и дело, что видимых причин нет. Вроде только что был человек здоров, а через час его уже находят мертвым. Многие почему-то падают с террасы. Раньше никогда такого не было. Я служу в этом дворце больше десяти лет, - Файриз развел руками.

- Разберись. И как можно скорее. Если это болезнь, то ее надо лечить. Если же дело рук человеческих... Преступника следует найти и обезвредить. Действуй.

Файриз откланялся и выходя из кабинета, уже в дверях столкнулся с посыльным.

- Тебе чего?

Мальчишка испугался грозного начальника тайной стражи:

- Я... мне... Мне велено передать...

- Что тебе велено мне передать?

- Владыке велено передать...

- Владыке? - Файриз поднял брови в удивлении, а Зимруд поманил парня подойти поближе.

- Иди, Файриз, я сам разберусь с этим.

Когда начальник тайной стражи ушел, Владыка обратился к мальчику:

- Говори, не бойся.

Тот сглотнул, набираясь смелости, и выдавил:

- Мне велено передать Владыке, что две смиренные старые наложницы просят разрешения увидеть его светлый лик.

- Что? - Владыка расхохотался, - Что так и велено? Ха-ха-ха!

Мальчишка кивнул.

- Передай, пусть ко мне сюда проводят... Нет. Пусть в мои покои проводят наложниц Гульшари и Захарию. Иди.

Парень тут же сбежал, счастливый, что легко отделался и даже рассмешил царя. А Владыка Зимруд решив, что достаточно поработал сегодня, направился прямо в свои покои. Ему приятно было увидеться с этими женщинами. Даже странно, но простые человеческие отношения теперь его привлекали гораздо больше. Хорошо, когда делашь что-то не потому что должен, а просто из дружеских соображений.

В его покоях опять была Эления. Нет, это уже слишком. Придется все-таки указать ей, что царю требуется немного личного пространства.

- Дорогая, я жду гостей.

- Да? Замечательно, я очень люблю гостей!

- Дорогая, ты не поняла. Я жду гостей. А тебе пора пойти к себе и заняться своими делами.

Ооооо! Не стоило ему этого говорить! Столько злобы мелькнуло в глазах молодой женщины, что Владыка невольно слегка испугался. Как-то сама собой сложилась мысль, которую он и поспешил озвучить:

- Я купил для тебя ожерелье, принадлежавшее первой жене Императора страны Ши-Зинг, надеюсь, примерить его тебе не покажется скучным делом?

- На этот ты спасся, - подумала Эления и, милостиво улыбнувшись, удалилась.

По дороге она уже спланировала, как оденет это дивное колье из продолговатых голубых алмазов и сделает обход остальных пяти жен Его Величества. Как у них вытянутся физиономии, а глаза загорятся алчным блеском. Да, на этот раз Зимруд спасся.

Дверь за ней закрылась, а Зимруд выдохнул с облегчением.

Наконец он остался один. Весь день Владыка не смел себе признаться, что с каким-то священным ужасом ожидает, удалось ли ему вчера невозможное. Помогло ли это странное зелье. Ему было страшно произнести свой вопрос даже мысленно, не то что вслух.

Просто ждать, как будто ничего не происходило. Так разочарование будет не таким болезненным.

Через несколько минут к нему привели закутанных в плащи Захарию и Гульшари. Когда стражницы ушли, царь обнял их обоих и пригласил присесть. Женщины с удовольствием расположились на подушках рядом с ним и начали пересказывать ему все последние дворцовые сплетни. Все трое хохотали до слез, когда Зимруд, вытирая глаза, смог говорить, выдавил:

- Сами виноваты, вот были бы вчера на месте, имели бы возможность убедиться лично!

Женщины переглянулись, вмиг посерьезнели:

- Владыка... Вчера ночью, когда мы помогали на кухне, приходила царица Мелисандра, - начала Захария.

- Что? - он мгновенно подобрался.

- Она приходила тайно, переодетая прислугой. Сказала, что Вам, Владыка, грозит смертельная опасность. А еще... что это она прокляла Ваш дом. Из-за нее все мы теперь бесплодны.

Владыка потрясенно молчал.

- Еще она почувствовала яд в чашке, из которой вы пили утром. Мы сидели в кухне, завтракали и видели, как забирали кофейник и как вернули чашку. В кофейнике яда не было, а вот в чашке...

Зимруд вскочил и забегал по комнате.

- Кто-то подложил яд по дороге.

- Кто же это мог быть... - голос царя выдавал его внезапную усталость и смятение.

- Неизвестно, - сказала Гульшари, - Мелисандра сделала два защитных артефакта. Прямо на наших глазах. Они защищают от любого яда. Мы уже проверили, много раз. Сказала, надо носить их не снимая, тогда никто не сможет отравить Вас. Владыка, господин, пожалуйста...

Они обе протянули ему кулон и кольцо. Зимруд принял дары и, держа артефакты в руках, спросил:

- Почему она сделала это теперь? Если сама сказала, что прокляла меня?

- Ее мучает раскаяние, она была искренней. И мне показалось, что она боится, - сказала Захария.

- Мне тоже так показалось, - добавила Гульшари, - А потом она пропала.

- Так ей грозит опасность? Почему не обратилась ко мне? Я бы ее защитил...

- Владыка, оденьте это, пожалуйста.

Он одел на себя дары Мелисандры без сомнений, думая, что жизнь странно устроена, и их пути пересеклись снова при весьма странных обстоятельствах. Зимруд не держал на нее зла, царя беспокоило то, что женщина подвергалась опасности, а он не мог ей помочь.

Глава 27.

Лея, вышедшего из покоев Янсиль, поджидала целая толпа духов. Он даже слегка опешил, мысленно перебирая все свои прегрешения и опасаясь, что ему тоже запретят видеться с девушкой. Потому вид у светлого был весьма настороженный. Но когда Горгор рассказал ему все, что услышал от Фрейса... Лейон просто присел на землю от потрясения.

- Дагон сделал это? Не верю... Он не мог...

- Не будь идиотом, светлый, разуй глаза, - Горгор разозлился, - Он давно таскался к девочке по ночам. И когда не смог добиться ее по-хорошему, поступил так. Самое ужасное, что он сыграл на руку злому.

- Но он же знал...

- Да, черт побери, знал! Знал и опередил тебя!

Лей не мог поверить, он так и сидел на траве.

- Боже мой! И этому слабоумному я хотел отдать мою девочку! - Карис воздел руки к небу.

Вот тут светлый пришел в себя, к нему вернулась ясность мышления, и усилием воли он смог справиться с потрясением.

- Он не получит ее. Янсиль моя. Я смогу ее защитить.

- Наконец-то я слышу речи мужчины!

- Я должен найти его. А потом поговорить с Владыкой, надо сказать ему всю правду.

- Ты прав. Но что мы будем делать со злым? - Гогор устало покачал головой.

- Придумаем. У нас есть еще немного времени. Мы обязательно придумаем.

Последние слова он говорил уже уходя с террасы, надо было найти Дага. Светлый хотел посмотреть ему в глаза. Пусть темный посмотрит ему в глаза и скажет...

Предательство друга было тяжким потрясение. Первым страшным потрясением в жизни юного светлого. И то, что удар нанес тот, кого он любил, как самого себя, было еще мучительнее.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело