Выбери любимый жанр

Что в имени тебе моем... (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

- Зачем ты пришла? Неужели мало сделала тогда? - Гульшари говорила негромко, но Мелисандра поежилась.

- Я пришла помочь, - она старалась говорить спокойно.

- Помочь еще кого-то отравить? - теперь уже к ней обращалась Захария.

- Вы никогда не забудете мне моей ошибки? - досадно и горько было их презрение.

- Ошибки?

- Да! Ошибки! А сейчас я пришла помочь!

- Да?! Ну что ж, говори, с чем ты пришла.

- Я... Зимруду грозит опасность.

- Что? - обе подруги мгновенно подобрались.

- Да, ему угрожает смертельная опасность.

Гульшари и Захария переглянулись, события последней времени вообще были странные, возможно колдунья и не врет.

- Вы мне не верите, но я не лгу.

- Мы тебе верим, - сказала Захария.

Мелисандра вдруг почувствовала слабость, у нее даже слезы на глаза навернулись.

- Спасибо... Я знаю, я очень виновата...

- Ладно, в конце концов, это не ты отравила нашу Нитхиль.

- Нет... На мне грех не менее страшный. Даже еще пострашнее, - глухо проговрила Мелисандра, опустив голову.

- Что ты сделала? - Глушари спросила шепотом.

- Это я прокляла дом Зимруда. Из-за меня все вы бесплодны.

Женщины с ужасом воззрились на нее, не в силах вымолвить ни слова. А Мелисандра оглядела их и спросила:

- Ну что, покормите преступницу?

Молча поствили перед ней несколько тарелок с едой, кувшинчик вина и хлеб, молча указали на место за столом. Молча поблагодарила она их кивком и начала есть. Через несколько минут Захария сказала:

- Раз ты пришла сюда за тридевять земель, значит дело серьезное. Если можешь помочь, помоги.

- За этим я и здесь. Может, если помогу, грех мой простится мне...

Женщины вздохнули, переглянулись, а потом решили тоже немного поесть, спать-то все равно не удастся. Сначала немного поели, потом вина чуть-чуть выпили, а потом и разговорились, все-таки интересно, как там жизнь идет в Версантиуме. Они и моря никогда не видели, и про апельсиновые деревья послушать было интересно. Так постепенно даже стали шутить по поводу того, как сегодня в гареме Владыка Зимруд свирепствовал.

- Что? Не могу поверить, и гаремную прислугу тоже? Ха-ха-ха! Амазонки чудом спаслись? Ха-ха-ха!

- Да! А Ликисис, ой не могу! Ха-ха-ха! Ты предсталяешь, Ликисис несколько раз ему на перехват забегала, а он все норовил других осчастливить! Аха-ха-ха! Всего один раз ей и досталось!

- Ха-ха-ха! Аха-ха-ха!

- А Джанмил! Джанмил, ты представляешь... ей вообще досталось больше всех! Остальные от зависти сдохли! Ха-ха-ха!

Так незаметно и утро наступило. Появилась кухонная прислуга, повара, женщины перебрались в маленькую комнатку-альков рядом, продолжить сплетничать. Вскорости пришла служанка Элении за порцией утреннего кофе для Владыки. Забрала серебряный кофейник на маленьком подносе. Жизнь в кухне начала набирать обороты, словно ничего вчера и не было. Наши дамы завтракали, а после собирались идти спать, захватив с собой гостью. Кому интересно, что происходит в комнатах сорокалетних наложниц, к которым господин в гости не заглядывает? Никому.

И тут Мелисандра уловила этот запах. Яд. Очень медленно действующий, коварный яд. Она закрыла глаза и постаралась увидеть, откуда идет шлейф, чашечка, маленькая фарфоровая чашечка на серебряном подносе. Кофе. Кофе для Владыки.

Она мгновенно напряглась. Захария и Гульшари по ее виду поняли, случилось неладное.

- Пошли, у меня будет удобнее, - Гульшари поднялась и потянула их обоих в коридор.

Только при закрытых дверях Мелисандра решилась признаться:

- В чашке был яд. В той чашке, из которой пил Владыка.

- Что? Как...?

- Когда кофейник забирали, там ничего не было. Яд кто-то подложил по дороге. Или еще хуже... Кто подает кофе Владыке?

Она обвела женщин взглядом, те перглянулись в ужасе.

- Новая шестая жена, северянка Эления из Фивера.

Воцарилось молчание.

- Надо как-то дать знать Зимруду. Пусть не пьет и не ест ничего, пока... Так... Сейчас. Сейчас. Дайте что-нибудь, кулон, или брошь, или кольцо. Что-нибудь.

Захария сняла с шеи кулон и отдала его колдунье, а Гульшари протянула кольцо. Она была очень сильной колдуньей, ей достаточно было провести над этими предметами рукой, чтобы они превратились в мощные охранные артефакты.

- Хорошо, - сказала Мелисандра, - Есть у вас какой-нибудь яд?

- Яд? У нас? - искреннее недоумение Гульшари.

- Эй, у меня есть уксусная кислота, я собиралась накипь чистить с кое-какой посуды.

- Оооо! Чистота напала на на заср***ку! - воскликнула Гульшари.

- Неси сюда твою кислоту, - велела Мелисандра.

Кислоту принесли, налили в фарфоровые чашки. Потом Мелисандра опустила в одну кулон, а в другую кольцо. А после сказала:

- Теперь пробуйте.

Те воззрились на нее с изумлением. А она усмехнулась и отпила из одной, потом из другой. Захария решилась сделать крохотный глоточек.

- Да это же вода! Чуть отдающая кислинкой...

- И правда... - Гульшари тоже решилась попробовать.

- Да, эти артефакты полностью нейтрализуют любой яд. Достаточно просто носить их на себе, - Мелисандра устало потерла руки, - Передайте это Зимруду. Пусть носит не снимая.

Поняв, что ей по-прежнему не вполне доверяют, колдунья сказала:

- Мой грех так велик, что лукавству ныне нет места. Если хотите, я поклянусь самой страшной клятвой.

- Не надо. Мы верим тебе.

- Спасибо.

- Пошли, надо попробовать увидеться с Владыкой, - женщины быстро собрались, а Гульшари, обернувшись к Мелисандре, добавила, - Поспи, царица.

- Откуда ты знаешь...

- Мы знаем, кто ты Владычица морского берега, и простая одежда не скроет этого.

- Мне надо быть осторожнее...

- Да. А теперь поспи.

Оставшись одна, Мелисандра прилегла и честно пыталась заснуть, но нервное перенапряжение никак не давало расслабиться. А потому она безуспешно повертелась в постели с полчаса и решила выйти из гарема, осмотреться. Одета она как прислуга, никто не обратит на нее внимания. Мелисандра взяла поднос с чашками и пошла с ним в кухню. Из гарема она выскользнула быстро и незаметно и, уже почти успокоившись, направилась в кухню, как вдруг глянула в коридор и обомлела.

Прямо перед ней посреди коридора подбоченившись стоял Михель.

- Нет, дорогая, не верю своим глазам, - он медленно подходил к ней, цинично посмеиваясь, - Ты решила прийти ко мне сама? Мммм?

Мелисандра молчала, ее накрыло ужасом.

- Что же ты молчишь?

Внезапно Михель резко переменился в лице, от расслабленного веселья не осталось и следа.

- Решила меня обмануть?! Отвечай!

Вздрагивая от его криков, царица Мелисандра пыталась лепетать:

- Нет... нет... Я просто...

- Что? Ты просто решила помешать моим планам, да, - Михель говорил ласково, нежно, а ей становилось еще страшнее.

- Нет...

- Ты думаешь, я не почувствовал магию, которую кое-кто применял сегодня утром? Что ты делала? Мммм?

- Я... я... - она судорожно пыталась найти выход, - Я применяла заклинание омоложения!

Боже, как ей было страшно...

- Омоложения, говоришь. Да, в твоем возрасте, думаю, это может отнять много сил, - наморщил лоб Михель, а губы его изогнулись в издевательской ухмылке, - А давай-ка посмотрим, как ты выглядишь без этого заклинания? А?

Михель щелклул пальцами и Мелисандра начала неуловимо, но очень быстро меняться. Меньше, чем через минуту перед ним стояла скрюченная, морщинистая старушка с реденькими седыми космами. Злой обошел ее вокруг, явно любуясь результатами свего труда:

- Ну вот, милая, теперь ты выглядишь на все свои... сколь же тебе лет, милая?

- Сто десять, - всхлипывая, прошептала колдунья.

- Отлично, дорогая, я так и думал.

- Умоляю, отпусти меня, отпусти... Разве я могу помешать тебе, разве кто-нибудь может помешать тебе... Прошу, дай мне уйти.

Она стояла перед злым согнувшись и униженно молила его, намеренно не глядя в его глаза. Сейчас Мелисандра боялась даже не за себя, она боялась за Зимруда. Если ей удастся усыпить бдительность Михеля, то Зимруда, во всяком случае, не отравят. Помочь хоть чем-нибудь, хоть немного облегчить свою совесть...

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело