Выбери любимый жанр

Суд Проклятых - Романов Марк Александрович - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Джек тяжело вздохнул и проверил наличие плазменника в креплении на поясе.

Гай затянул монотонную отходную молитву, Елена и Ульрих синхронно пискнули в знак согласия, Анна стояла молча, а Ричард начал насвистывать пошлую кабацкую песенку, которую, к немалому удивлению всех, подхватил Кардинал Логан.

«Астарта» приближалась к стыковочной платформе таможни…

— Какого ёксиля через Вальгаллу ты мне тут опять говоришь, старый ты сморчок мухоморовый?! — орал Эрик Рыжая Задница, потрясая грудой собранных за два года бумажек. — Я из тебя шубу сделаю, чтоб тебя Хель на ленты разобрала! — раздувал он ноздри на покрасневшем лице. — Два года, я стою на таможне два года, Ётумхейм меня в печень через селезёнку! И ты опять говоришь, что я что-то не донёс? Да я тебе голову лично руками откручу, старый ты плешивый пёс!

Эрик бегал кругами по капитанскому мостику, тряся огромной пачкой различных справок и разрешений, которые собирал последние два года простоя на таможне. Викинг то и дело пробегал через голографическую фигуру Франьева, стоящего со скучающим видом и продолжающего диктовать что-то монотонным бубнящим голосом.

— У вас груз рассола из русской деревни XIX века, а это органическое соединение, подвергающееся самому тщательному досмотру. Пока вы собирали разрешения на ввоз рассола, у вас истекло санитарное свидетельство, выданное в нашей лаборатории, так как у вас не имелось этого разрешения при ввозе рассола на территорию Протектората.

— Да какое санитарное разрешение?! — взвыл берсерком Эрик, чьё лицо стало уже воистину свекольного цвета. — Какое может быть разрешение из деревни? Из деревни, раздери меня Тор, XIX века?!

— Вот потому я и направил вас в нашу лабораторию, — с некоторой долей удовольствия в голосе сказал Франьев. — А если бы в бочках вирус какой был? Кишечная палочка, стафилококки, бактерии Шляньева?

— Да какие шляющиеся бактерии? — с поскуливанием спросил Эрик, разом оседая в кресло капитана. — Какие палочки, Один меня задери в глазницу? Это просто рассол. Понимаешь ты, бивень моржовый? Рассол! Водичка такая солёная от огурцов…

— Ага! — оживился Франьев, едва не подпрыгнув на месте. — Значит, признаётесь? Везли ещё и огурцы? Контрабанда!

Эрик заскулил в голос, обхватив рыжую голову руками и начав ритмично деформировать ею ближайшую стену.

Илларион Исаакович открыл было рот для очередной отповеди, но внезапно закрыл его, скосив глаза на что-то внизу, невидимое Эрику. После короткой паузы лицо Франьева просияло так, словно ему на доклад живьём принесли контрабандиста, обложенного своим же нелегальным грузом. Причём, бедняга должен был стоять на корточках, держа в зубах петицию с покаянием…

Викинг тоже подобрался, сдвинул густые рыжие брови и насупился, намереваясь стоять до конца и с мечом попасть живьём в Валгаллу, но не уступить мерзкому старикашке с растопыренными усиками, шевелящимися в присутствии контрабандистов не хуже локаторов.

— Обновите справки, я к вам вернусь, — скороговоркой выдал таможенник, и его изображение погасло. Эрик Рыжий издал звук, похожий на свист спущенной волынки или кожаного бурдюка.

— Капитан, — обратился искин к Моргану, — нас вызывают по общему каналу связи.

— Кто тут может быть? — ворчливо произнёс Морган, широким шагом подходя к пульту. — Говорит капитан Морган, с кем имею честь?

— Люби Один меня в секиру, Львиная ты Ж***! — раздался из динамиков громоподобный голос Эрика Рыжего. — Ты опять влез без мыла в мою подмышку. Как ты меня нашёл вообще, отрыжка Локи?

— У нас познавательная экскурсия по местным достопримечательностям, — широко улыбаясь, ответил Рик. — А вот что тут делаешь ты, Задница?

— Живу я тут, — с неудовольствием ответил Эрик. — Да ты бы и сам увидел через несколько минут.

Из-за тёмной, излучающей отрицательные флюиды, базы с таможенными терминалами показался корабль викинга, приближающийся к рейдеру Моргана. Здоровенная махина «Нагльфара».

— Совпадений не бывает, — произнёс Логан. Его верная свита немного напряглась, но этого было почти незаметно. Каменные выражения лиц инквизиторов не поменялись, они лишь сделали неуловимый шаг в сторону Кардинала, но, получи вот него приказ оставаться на местах, вернулись обратно.

— Приглашаю себя на ваш борт, — не терпящим возражений тоном прогудел Эрик, обрывая связь. Морган ещё какое-то время сидел, а после отдал приказ готовиться к стыковке.

Присутствующие отправились заботиться о наличии оружия и удобной одежды. Если в деле появлялся викинг, дело переставало быть простым. Это все усвоили ещё с первого раза, когда тот же Эрик пригласил Моргана сотоварищи на базу пиратов у Копыта Дьявола.

Едва перепонка капитанского мостика «Нагльфара» уползла в стены, как Эрик тут же задал первый вопрос шагнувшему к нему Ричарду:

— Ты его убил?

— И съел, — согласно кивнул Морган, подходя к другу. — А ты как думал?

— Ричард, мне трудно в этом признаваться… — сконфуженно начал викинг, не глядя в глаза Моргану, — но я и сам подумывал о том же. Знаешь, — вскочив, начал он, — я был в таких местах, что и представить трудно. Одно недельное бракосочетание вблизи коричневого карлика вымирающего племени пипадосов чего стоит. В племени одни мужчины, размножаются почкованием, а свадебные игрища длятся до месяца. Друг мой, я пережил даже участие в качестве почётного гостя, но этот дохлый мух, этот шелудивый пёс, этот выродок лишайника…

Эрик подавился словами от негодования, часто задышал и уселся на своё место, обречённо махнув рукой.

— Я твой должник до конца жизни, Ричард Морган. Ты спас мою жизнь и честь.

— Только не говори, что я обязан на тебе жениться, — в притворном ужасе воздел вверх руки Рик. — Пойми правильно, ты мне нравишься и всё такое, но Аннушка будет против…

Эрик одарил друга мимолётным яростным взглядом, но потом, расслабившись, захохотал во всю мощь огромных лёгких, хлопая себя по коленям громадными ладонями.

— Прости, друг, я уже обещал себя иной даме, — отсмеявшись, сказал он. — Моё сердце, мой меч и моя честь принадлежат Судьбе.

— Ты стал тевтонцем? — изумился Рик.

— Чем? — моргнул Эрик. — Ты меня сейчас какой-то жратвой обозвал?

Теперь засмеялся Морган. Утерев выступившие на глазах слёзы, он хлопнул друга по широкому плечу. Эрик вскочил на ноги, оказавшись на голову выше Ричарда, и сжал его в крепких медвежьих объятьях.

— Давай, рассказывай, зачем ты снова спас мой рыжий филей? Знаю же, ты просто так бы никогда не появился.

Ричард поиграл желваками, прошёлся по мостику и встал у обзорного иллюминатора «Нагльфара».

— Знаешь, я долго думал, как рассказать тебе это, но так и не придумал ничего…

Через час, когда ещё недавно красневший от ярости викинг сумел уложить в голову всё, что сказал ему Морган о Светлых, снах его команды и прочих изумительных открытиях, у Эрика был только один вопрос:

— Я торчал на таможне два года просто потому, что кто-то там, ядри его в ноздри, не сумел вычеркнуть меня из истории?

Морган согласно кивнул и ответил:

— Когда они изъяли часть меня и сунули куда-то полковника Романова, я думал, на этом точка. Но после всех этих снов, после того, как меня чуть не удавил мой же боцман, мне пришла в голову свежая мысль. А где, собственно, находишься ты? И вот когда я узнал, что ты торчишь тут второй год, я понял — поворотной точкой в истории был не Романов, а Граут. Иначе твоя волосатая задница спокойно бы занималась пиратством, а не застревала тут. По сути, Эрик, ты оказался в этой истории случайно. Когда ты рассказал мне правду о своём появлении в нашем времени, я связал тебя с Олешем. Связал и забыл. Но выбросить тебя из истории просто так не вышло даже у Светлых. Слишком много дел ты наворотил в другой реальности, в прошлом, в каких-то побочных линиях. Да и к тому же, ты, Рыжий, непростой персонаж. Почти благословлён Одином, так сказать. Ну и вышло так, что избавиться от тебя полностью, стерев из анналов истории, не вышло, а отпустить с миром и всеми памятными подарками не получилось. Вот и застрял ты в первой же неприятности так надолго.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело