Барабаны зомби - Батчер Джим - Страница 99
- Предыдущая
- 99/104
- Следующая
– Вы меня слышали, – рявкнула девушка. – Отставить!
– Кто вы? – неуверенно спросил Морган.
– Морган, – вмешался Рамирес. – Дрезден говорил правду. Это капитан Люччо.
– Нет, – мотнул головой Морган, но абсолютной, неколебимой уверенности в его голосе заметно убавилось. – Нет, это ложь.
– Это не ложь, – возразил Рамирес. – Я заглядывал ей в душу. Это капитан.
Губы Моргана беззвучно шевелились, но руки с изготовленным зарядом он не опустил.
– Морган, – произнесла девушка, на этот раз негромко. – Все в порядке. Не дури.
– Вы не капитан, – пробормотал Морган. – Это невозможно. Это какой-то подвох.
Девушка, то есть Люччо, улыбнулась – немного кривовато от боли.
– Дональд, – произнесла она. – Идиот ты мой дорогой. Это ведь я тебя воспитала. И я совершенно уверена, что ты не знаешь, кто я… да и я сама не очень знаю, – Люччо подняла руку и продемонстрировала Моргану серебряную рапиру, которую носило ее прежнее тело. Она описала клинком круг в воздухе, и я снова ощутил ту же ровную, жужжащую энергию, что и прежде. – Смотри. Может кто-либо другой включать мой клинок?
Еще мгновение Морган смотрел на нее. Потом рука его бессильно опустилась, отпустив накопленную в ней энергию.
Сердце мое снова начало биться, и я устало прислонился к боку Сью.
Рамирес сунул пистолет в кобуру и помог новой Люччо проковылять к Моргану, где и уложил ее осторожно на траву рядом с ним.
– Вы ранены, – произнес Морган. Его лицо тоже побелело от боли. – Серьезно?
Люччо с усилием улыбнулась.
– Боюсь, я целила слишком точно. Удар-то предназначался для меня. Похоже, конец, только побарахтаться еще некоторое время придется.
– Боже мой, – пробормотал Морган. – Простите меня… если можете. Я увидел, как Дрезден застрелил вас, и… и все это время вы истекали кровью. Нуждались в помощи.
Люччо подняла руку.
– Не время, – мягко произнесла она.
Рамирес тем временем склонился над Морганом, осматривая его рану. Пуля ударила тому в ногу сзади, и рана выглядела довольно поганой.
– Черт, – буркнул Рамирес. – Попал в колено. Чашечку к черту разбил, – он осторожно коснулся Морганова колена пальцем, и тот сморщился от боли, а лицо побелело еще сильнее. – Он не может ходить.
Люччо кивнула.
– Значит, все ложится на вас, – она перевела взгляд на меня. – И на вас, Страж Дрезден.
– А что Ковальский? – спросил я.
Рамирес побледнел. Он оглянулся на дом и покачал головой.
– Он сидел на полу, когда из него полезли призраки. Ни малейшего шанса спастись.
– Некогда, – слабеющим голосом произнесла Люччо. – Вам пора.
К нам, маршируя, подошел Баттерс. Барабан не сбивался с ритма, лицо его заметно побледнело.
– Ладно, – произнес он. – Я готов. Давайте покончим с этим.
– Не вы, Баттерс, – вздохнул я. – Сью достаточно только слышать барабан. С такого расстояния она услышит его так же отчетливо, как если бы вы сидели у нее на спине. Я хочу, чтобы вы остались здесь.
– Но…
– Я не смогу отвлекаться на вашу защиту, – объяснял я. – И я не хочу оставлять раненых здесь без присмотра. Вы только поддерживайте ритм.
– Но я хочу с вами. Я хочу помочь. Я не боюсь, – он побледнел чуть сильнее, – погибнуть, сражаясь рядом с вами.
– Посмотрите на это с другой стороны, – посоветовал я ему. – Если мы не сдюжим, вы все равно умрете.
Мгновение Баттерс молча смотрел на меня, потом кивнул.
– М-да. Теперь я чувствую себя лучше.
– У каждой монеты есть своя оборотная сторона, – заметил я. – Идемте, Рамирес.
Рамирес уже снова улыбался.
– Каждый, кто позволяет мне прокатиться на своем динозавре, может звать меня просто Карлосом.
Я забрался в первое седло, а Рамирес устроился во втором.
– Господь да поможет вам, Гарри, – произнес Баттерс, продолжая маршировать на месте с крайне невеселым выражением лица. С учетом того, кого я взял в союзники, я, типа, сомневался немного в том, что Бог согласится помогать мне.
– Любая помощь будет кстати, – сказал я вслух и положил руку на шкуру Сью. Она распрямила ноги, и я повернул ее в направлении воронки.
– Вы ранены, – заметил Рамирес. Он говорил очень тихо.
– Мне это не мешает, – ответил я. – Об остальном позаботимся позже… если это «позже» наступит. Кстати, вы рассчитали точно. Спасибо.
– Denada, – отозвался он. – Я стоял как раз у Моргана за спиной. Я слышал, как вы пытались убедить его насчет Люччо.
– Вы мне поверили? – я послал Сью вперед. Ей понадобилось несколько шагов, чтобы набрать скорость.
Родригес вздохнул.
– Я много о вас слышал. Видел вас на том собрании Совета. Нутром чувствую, что с вами все о’кей. Да и личное знакомство подтверждает.
– И вы заглянули ей в душу. Вы быстро сориентировались. И стреляете метко.
– Я гениален и умел, – скромно признался он. – Это нелегкая ноша – при моей-то ангельской внешности. Но я в меру сил стараюсь нести ее.
Я коротко, хрипло хохотнул.
– Ясно. Надеюсь, я не навожу на вас скуку?
– Разве я не перечислил в списке своих достоинств терпимость и всепрощение? – Сью набрала скорость, и я свернул на улицу. – Эй, – окликнул он меня. – Нехорошие парни вон там…
– Знаю, – ответил я. – Но они ожидают нападения с той стороны. Я хочу обогнуть квартал и попытаться зайти к ним с тыла.
– А успеем?
– Эта малютка умеет шевелиться, – заверил я его. Сью пустилась во весь опор, и тряска уменьшилась.
Рамирес довольно улюлюкнул.
– Вот это круто, – заметил он. – Я даже подумать боюсь, как сложно все это было, должно быть.
– Ничего особенно сложного, – возразил я.
– Ох… Значит, призвать динозавра на деле совсем просто, так?
Я фыркнул.
– В любую другую ночь, в любом другом месте, не думаю, чтобы у меня это получилось. Но и сложного в этом ничего особенного не было. Поднять машинный блок ведь не трудно. Просто повозиться надо.
Некоторое время Рамирес молчал.
– Впечатляет, – произнес он, наконец.
Я почти не знал Рамиреса, но чутье говорило мне, что такими словами он не швыряется направо и налево.
– Когда вы делаете какую-нибудь глупость и погибаете, это просто глупость, – сказал я. – Когда вы делаете глупость и остаетесь в живых, об этом говорят уже как о впечатляющем или героическом.
Он невесело хихикнул.
– То, что мы сейчас делаем… – произнес он. Голос его смягчился и утратил заметную часть своей обычной бравады. – Это просто глупость, да?
– Возможно, – сказал я.
– С другой стороны, – заявил он своим обычным голосом, – если мы выживем, мы герои. Медали. Девицы. Банковские счета. Тачки. Может, нас даже нарисуют на коробках с корнфлексом.
– Ну уж это, по крайней мере, могли бы и сделать, – согласился я.
– Значит, нам осталось убрать двоих. Кого первого?
– Гривейна, – сказал я. – Если он дирижирует толпой зомби, охраняющих территорию, он вряд ли уделил много внимания защитным заклятиям, да и бросить на нас что-либо еще у него вряд ли получится. Надо бить его сразу, по возможности наверняка, пока он не опомнился. Он вооружен цепью и, судя по тому, что я видел при поединке его с Собирателем Трупов, он умеет с ней управляться.
– Гм, – заметил Рамирес. – Погано. Каждый, кто умеет управляться с кусари, довольно крутой клиент.
– Угу. Поэтому мы его застрелим.
– Чертовски верное решение – застрелить, – сказал Рамирес. – Вот почему так много юных членов Совета в восторге от того, как вы ведете дела, Дрезден.
Я зажмурился.
– Правда?
– Ох, блин, еще бы, – подтвердил Рамирес. – Многие из них, как и я ходили в учениках, когда вас в первый раз судили за убийство Джастина ДюМорна. Многие из них до сих пор в учениках. Но есть люди, которые всерьез задумываются над тем, что вы делаете.
– Вроде вас?
– Я бы сделал многое из этого, – кивнул он. – Только более стильно, чем вы.
Я фыркнул.
– Второй, на кого мы нападем, называет себя Коулом. Он хорош. Никогда еще не видел чародея сильнее его – даже Эбинизер МакКой не тянет.
- Предыдущая
- 99/104
- Следующая