Выбери любимый жанр

Кольцо Ветра (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Джек съежился под ее взглядом.

- Мне нечем платить вам, - сообщил он.

Ведьма раздраженно щелкнула языком. Ее рука дернулась и вцепилась в его волосы. Он не успел отстраниться, а она срезала прядь кинжалом.

- Мне хватит волос золотого ребенка, - сказала она, потирая волосинки костлявыми пальцами и нюхая их.

Сунув волосы в рукав рваной одежды, она отстранилась и разложила их на столе. Часть угольков высыпала в миску, разожгла там огонь. Она положила туда и травы, в воздух взметнулся дым. Потом добавила туда несколько косточек и помешала все кинжалом.

- Руку, - приказала она, даже не подняв взгляд.

Джек неохотно протянул руку. Ведьма вцепилась в нее и порезала кинжалом его большой палец. Джек скривился, а она выдавила три капли его крови. Схватив одну из клеток, она открла ее и вытряхнула оттуда большого черного паука. Она бросила его в пламя, где он тут же скорчился и умер. Джек прикрыл рот и нос, ведь завоняло горелой плотью. Наконец, она добавила несколько его волосинок, и пламя окрасилось в зеленый цвет.

Отстранившись от огня, ведьма вдохнула глубже испарения и села. Когда она заговорила, ее голос резко изменился, стал глубже.

- Чтобы появилась свобода, один должен воскреснуть… - ее тело дрожало в трансе. – Боль усилит твою смелость, когда вернется дракон… - дым закручивался перед ее лицом. – Конец путешествия – лишь новое начало. И великая жертва…

Внезапно ведьма пронзительно взвизгнула и сбросила миску на пол, затушив огонь.

- В чем дело? – спросил Джек, встревожившись

Ведьма покачала головой.

- Не все можно видеть.

Она махнула ему рукой.

- Уходи. Живо!

 - Что вы видели? – потребовал Джек.

Но ведьма ветра обмякла и не отвечала.

Джек подскочил, сердце забилось быстрее. И как понимать ее предсказание? И что могло напугать ведьму?

Он поспешил уйти и зажмурился от яркого солнца. Теперь, пока он дрожал в холодном утреннем свете, эта встреча казалась лишь кошмарным сном. Он попытался убедить себя, что женщина просто обманула его, может, из-за того, что он не заплатил. И все же ее действия пугали…

Джек искал взглядо Ли Линг, но не находил. Из ниоткуда появился Череполикий.

- Ли Линг вызвал капитан Курогумо, - объяснил он. – Я выведу тебя отсюда.

Что-то в его поведении заставило Джека насторожиться. Он попятился.

- И куда ты собрался, гайдзин? – спросил Череполикий, его усмешка была слишком широкой.

- В цитадель, - ответил Джек.

- Тогда иди за мной, - позвал пират, невинно указывая на дорогу.

- Но это не тот путь, - сказал Джек и отвернулся, чтобы бежать.

Тигр и Змееголовый вдруг возникли на его пути. Без предупреждения Манзо выскочил из дома неподалеку и схватил его. В этой хватке Джек даже сопротивляться не мог. Его связали, руки завели за спину и связали еще крепче. Джек вырывался и кричал.

- Да заткните его! – зашипел Череполикий.

И Джек запомнил лишь тяжелый удар по голове.

46

ПОХИЩЕННЫЙ

Пол покачивался. На миг Джек в ужасе ощутил себя потерянным, очутившись в мешке. А потом он услышал скрип дерева, плеск волн и хлопанье паруса. Он был в море.

Голова болела, но Джек не ощущал больше ран. Он попытался сдвинуться, но его удерживали веревки. Горло пересохло от пыли в мешке. Он хотел попросить о помощи, но вряд ли кто-то отозвался бы. Лучше молчать и слушать, пока они думают, что  он без сознания.

Он не знал, сколько времени прошло. Света вокруг не было, и Джек решил, что он или в трюме, или наступила ночь.

Они слышал четыре голоса и узнал их – Череполикий, Змееголовый, Тигр и Манзо. Он, видимо, был в маленькой лодке, иначе тут были бы еще матросы.

Что задумал Череполикий с бандой? Это похищение совсем не укладывалось в ситуацию. Это явно случилось не по воле Татсумаки. И он помнил, как жестоко пираты издеваются над своими узниками. Это увидела ведьма? Тогда она должна была предупредить его понятнее!

Джек слышал, как Череполикий приказал замедлить ход. Лодка врезалась в камень и палуба покачнулась, словно кто-то спрыгнул с нее.

- Манзо, принеси гайдзина, - сказал Череполикий.

Джека подняли с пола и закинули на плечо. Ноги Манзо хрустели камешками, пока он шел по берегу. Долгое время никто не говорил. Джека швырнули на землю. Он не смог подавить вскрик, упав на камни.

- Гайдзин проснулся, - прорычал Манзо.

Мешок сняли, и Джек увидел татуированное довольное лицо Череполикого.

- Понравилось путешествие? – издевался он.

Джек закашлялся и огляделся. Они были на голом острове, что казался лишь обломком камня с одиноким деревом. Убывающая луна висела в ночном небе, освещая слабо воды. Вокруг не было видно других островов.

Джек угадал количество похитителей. А корабль, на котором он хотел сбежать, подпрыгивал на волнах… пустой.

- Что вам нужно? – сказал Джек.

- Ты стал для нас плохой приметой, гайдзин, - выдавил Череполикий. – Стоило нам подобрать тебя, как «Черного паука» прокляли – мы столкнулись с самураями, потом с бурей, потом ранили капитана. Так ты еще и меня высмеял, приведя корабль Сёгуна.

Он пнул Джека в живот. Тот скорчился от боли, катаясь по земле и хватая ртом воздух.

- Я мог стать КАПИТАНОМ! – яростно закричал Череполикий. – А потому пора с тобой разобраться.

Джек, едва придя в себя от удара, просипел:

- Вы… бросите меня здесь?

Череполикий расхохотался.

- Это было бы слишком великодушно.

Холод сковал Джека.

- Запытаете до смерти?

- Заманчиво, - отметил Череполикий, - но это пусть делают морские самураи. Ты ценнее живым.

- Их корабль уже здесь, - сказал Змееголовый, глядя на море.

Череполикий усмехнулся.

- Они не упустят шанса порадовать Сёгуна.

План пиратов теперь был понятным. Они хотели обменять его на награду за его голову. Но они действовали самостоятельно, и потому он сказал:

- Но Татсумаки поймет, что вы меня похитили. И покарает всех вас.

Череполикий рассмеялся.

- Вряд ли. Мы скажем, что ты сбежал… и виновата будет Ли Линг. Эта малышка потеряет голову еще до восхода солнца.

 Джек поник. Не только он тут погибнет, но достанется и Ли Линг. А что будет с Йори, Сабуро и Миюки? Без него они не нужны Татсумаки. Их выбросят в лагуну, скормив рыбам.

Джек извивался, пытаясь высвободиться из пут.

- Брыкаться бесполезно, - фыркнул Тигр. – Они уже близко.

Джек отчаялся.

- Но я важен для вашей королевы. Я еще не перевел весь путеводитель.

- Ты важен для нас, - ответил Череполикий. – Мы получим за тебя по десять кобанов каждый и благодарность за твою голову.

Джек пытался вспомнить какую-нибудь технику самурая или ниндзя, чтобы спастись. Но он был беспомощным, как черепаха на спине.

Силуэт появился на вершине пика. Человек в черном шиноби шозоку выглядел мрачным призраком на фоне звездного неба. Он остановился перед ними, и лунный свет вспыхнул в его глазу… единственном зеленом глазу.

47

ПРИЗРАК ПРОШЛОГО

Сердце Джека замерло. Ему не хватало кислорода, он не мог понять, откуда здесь этот человек. Это было невозможно. Он же видел, как умер Глаз Дракона. Ниндзя ведь умер.

Но его заклятый враг стоял здесь призраком прошлого.

Джек уже подумал, что сошел с ума, но другие его тоже видели. Пираты выхватили мечи, чтобы оградиться от ниндзя.

- Кто ты? Где капитан Араши? – осведомился Череполикий, его голос был резким.

Ниндзя не отреагировал на мечи.

- Докуган Рю, - ответил он, коротко кивнув.

Тигр и Змееголовый тут же тревожно переглянулись.

- Я представляю интересы Сёгуна, - продолжил Глаз Дракона, за ним появился отряд морских самураев. – Отдайте гайдзина.

- Сначала награда, - настаивал Череполикий, пытаясь взять ситуацию под контроль.

Глаз Дракона кивнул одному из самураев, и тот вышел вперед, опустив на землю деревянную шкатулку. Он открыл ее и показал стопку из сорока овальных монет.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело