Выбери любимый жанр

Альпийская рапсодия - Эштон Элизабет - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Глава третья

Ивлин была достаточно опытным водителем, но после несчастного случая отец продал ее машину, потому что, опасаясь за ее жизнь, он не хотел, чтобы она ездила одна. С тех пор девушка уже не раз пользовалась услугами такси, ведь автомобили стали такой неотъемлемой частью современной жизни, что без них уже нельзя было обойтись. Однако на первых порах она каждый раз нервничала, когда ей приходилось садиться в машину. Но рядом с Максом она была совершенно спокойна, сразу же заметив плавный ход его автомобиля, в число достоинств которого входил мощный двигатель и удобный салон. Ивлин настояла на том, чтобы Эми села впереди, а сама удобно устроилась на заднем сиденье.

Их путь лежал через неглубокую долину, где среди зелени деревьев виднелись красные крыши Рейта, и далее через перевал Цирлерберг, где по обе стороны дороги возвышались уступы серых скал. Отсюда начинался крутой спуск в долину реки Инн, где у подножия горы Нордкетте находился Инсбрук.

— Мы должны как-нибудь еще раз приехать сюда, — сказала Эми. — Здесь, наверное, хорошие магазины.

— Так и есть, — подтвердил Макс. — У меня здесь есть друзья, которых я часто навещаю. Дайте мне знать, когда вы надумаете сюда поехать, и я вас отвезу.

— Вы очень добры, — поблагодарила его Эми, а Ивлин холодно заметила:

— Нам не хотелось бы обременять вас, Мы всегда можем поехать поездом.

— Но если я все равно сюда поеду, не разумнее ли воспользоваться моей машиной, — настойчиво произнес Макс.

Ивлин не стала спорить. Ведь они собирались в Инсбрук не сегодня, а к тому времени Макс может решить, что ему скучно в их обществе, и больше не повторит свое предложение.

Из Инсбрука широкая лента современного шоссе повела их дальше через перевалы, долины и многочисленные мосты.

Первый из них, Бергизель, находился недалеко от холма, где Андреас Гофер выиграл свою главную битву за свободу Тироля и где ему был установлен памятник. Затем, пройдя через туннель, дорога стала плавно подниматься вверх. Инсбрук остался позади, а пейзаж стал поражать своей живописностью. Далеко внизу лежало старое шоссе и железная дорога под мостом «Европа», на который, по мнению Макса, лучше смотреть сверху, чем по нему ехать. У шлагбаума им пришлось остановиться, но это была их единственная остановка. Железная дорога, которая теперь осталась слева, соединяла Матрей и Штейнах, два города, расположенные в глубине долины. Путешествующие по шоссе издали могли видеть лишь крыши их домов. Горы во многих местах были прорезаны узкими долинами. Самой примечательной была долина Св. Йодока, где железнодорожный туннель был проложен в поросшем соснами холме, а среди зеленых полей то тут, то там встречались небольшие деревушки с неизменной церковью в центре. Дорога была прекрасным образцом строительного искусства: она поднималась вверх в горы так плавно, что путешественник почти не ощущал этого.

— Даже римляне могли бы позавидовать, удовлетворенно заметил Макс, — а они были искусными строителями. Эта дорога всегда была главной связующей нитью между Германией и Италией даже в те давние времена.

Наконец они добрались до границы между Италией и Австрией и предъявили свои паспорта пограничникам. Австрийские стражи порядка только мельком взглянули на документы, тогда как итальянцы рассматривали их куда внимательнее, бросая при этом восхищенные взгляды на Ивлин.

Макс недовольно морщился.

— Нахальные черти, — проворчал он, когда его машину наконец пропустили.

— Они только выполняют свою работу, — с улыбкой возразила Ивлин.

— Слишком ретиво.

По другую сторону границы прекрасное шоссе скоро превратилось в обыкновенную дорогу, хотя кое-где были видны следы работы по ее усовершенствованию. Когда-то было решено построить современное шоссе до самого Рима, но это решение так и не было осуществлено. В весенние месяцы движение здесь было не слишком оживленным, но тем не менее им по пути встречались автобусы с туристами.

По дороге Макс с неподдельной гордостью показывал женщинам сложные конструкции мостов и красоты окружающего пейзажа. Ивлин решила, что его главная цель — вызвать у них с Эми восхищение его страной и трудолюбием ее народа. Гордость Макса за свою родину выглядела очень трогательной. Такой искушенный жизнью человек, он вел себя как восторженный школьник.

Местность по другую сторону перевала была почти такой же, как та, через которую они только что проехали, но, по мере того как они продвигались дальше к югу, Макс стал обращать их внимание на виноградники на небольших террасах и сады на склонах холмов. В долине и воздух был теплее.

Они находились на территории Италии, но города в этой ранее принадлежавшей Австрии провинции по-прежнему носили старые названия.

Это особенно было заметно в Штерцинге, который итальянцы называли Витипено. Это был старинный городок, чисто австрийский по архитектуре, с каменными аркадами вдоль главной улицы. Макс предложил остановиться здесь на чашечку кофе.

Последнюю часть пути Эми больше молчала. Когда Макс помог ей выйти из машины, Ивлин заметила, что ее тетушка была очень бледной. Теплая погода располагала к тому, чтобы посидеть в летнем кафе. Эми особенно хотелось побыть на воздухе. Только тут она призналась, что ее либо укачало в машине, либо на нее подействовала высота перевала.

— Я думаю, нам лучше вернуться, — с грустью сказала Ивлин. Она наслаждалась этим путешествием и страстно желала увидеть Доломитовые Альпы. Прекрасные пейзажи вывели ее из задумчивости и печали. Здесь, в этом маленьком итальянском городке, она чувствовала себя школьницей, сбежавшей с уроков. Старые проблемы отошли на второй план; они возникнут вновь, когда она вернется назад, а пока, переполненная новыми впечатлениями, Ивлин была совершенно избавлена от груза забот.

Эми и слушать не хотела о немедленном возвращении. Она чувствовала, что в не в силах еще раз преодолеть этот перевал. Ей нужно было передохнуть. Она предложила Максу оставить ее в Вигипено, а на обратном пути заехать за ней. Она прекрасно проведет здесь время. Эми не простила бы себе, если бы испортила Ивлин поездку.

— Я хотел повезти вас дальше в горы, — сказал Макс, — но перевал Селла еще выше, чем Бреннер. Тогда мы могли бы поехать в другое место. Мерано и Бриксен совсем недалеко отсюда.

Эми заметила разочарование, мелькнувшее на лице Ивлин, ведь именно горы хотел показать ей Макс, и стала настаивать, чтобы ее оставили в этом городке.

— Я куплю в аптеке таблетки, чтобы меня больше не укачивало. Не волнуйтесь, Макс, у меня хватит знаний немецкого языка, чтобы объясниться, к тому же во многих магазинах продавцы говорят по-английски. Жаль, что я не подумала о таких таблетках раньше. Все-таки, если не возражаете, я хотела бы остаться здесь.

Ивлин заметила, что у Эми совершенно естественно получилось обратиться к Максу по имени; значит, он ей определенно понравился.

В конце концов все согласились с планом Эми, и вскоре Макс и Ивлин продолжили свой путь в горы. Только оказавшись рядом с ним в машине, девушка осознала, что в ближайшие несколько часов она будет наедине с Максом, и почти пожалела о своем опрометчивом решении. Но в ней проснулась жажда новых приключений, и она беззаботно решила: будь что будет.

— Куда мы направляемся? — спросила она.

— К перевалу Карер. Там начинаются Доломитовые Альпы, занимающие большую площадь, но мы увидим лишь их отроги. На перевале Карер у нас с одной стороны будет Розенгартен, а с другой — Латемар. Там есть небольшая гостиница, где мы остановимся на ленч.

— Вы очень добры ко мне, — с чувством признательности произнесла Ивлин.

В это мгновение перед Максом предстала прежняя Ивлин, такая, какой она была раньше. Он тихо сказал:

— Я хочу доставить вам удовольствие.

— Почему? — удивленно спросила она. — Почему вы хотите доставить мне удовольствие? Ведь я была с вами не слишком любезна.

Макс загадочно улыбнулся.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело