Выбери любимый жанр

Дипломат особого назначения - Щеглов Сергей Игоревич - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

— Фейст на связи, — рявкнул он, воспроизводя могучий голос покойного адмирала. И только потом сообразил, что сеанс уже начался. Алые буквы исчезли, уступив место объемному изображению Ивана Жеребцова.

Олег всмотрелся в осунувшееся лицо председателя Совета Безопасности и невольно проникся сочувствием. В своем уме или нет, но официальные лица Содружества работали в эти дни, как проклятые.

— Адмирал, — тихо сказал Жеребцов, — доложите обстановку.

— Отработан вариант «Вирус», — доложил Олег, на ходу конструируя текст из прошлых докладов и немногих известных ему фактов, — объект в стасисе, ассоциативный допрос завершен. Готовлюсь к возвращению.

— Отставить возвращение, адмирал, — сказал Жеребцов и кашлянул. — Принимайте новое задание.

Олег двинул рукой по столу, подтверждая прием данных. На серой поверхности выступил текст с кратким описанием.

Олег нахмурился, подражая грубым манерам адмирала.

— Какого черта? — рявкнул он. — У вас же есть «Амрита» и «Нагваль»!

— Совершенно верно, адмирал, — повысил голос Жеребцов. — Совет счел необходимым использовать все три корабля.

— Для обычного поиска?.. — начал было Олег и умолк, прочитав наконец, кого именно требовалось найти. — Понятно. Разрешите приступить к выполнению?

— Приступайте, — кивнул Жеребцов. — И помните: статус объекта — без изменений. Понятно?

— Понятно, — пробурчал Олег, подтверждая завершение связи. — Надеюсь, у нас хватит стасис-отсеков…

Он прикрыл глаза, пережидая головокружение, пока адмирал Фейст не стал Олегом Соловьевым. Потом перечитал описание.

— Федорчук Павел Иванович, инспектор, — сказал он с завистью в голосе. — Целых три крейсера класса «ноль». Оно и понятно; Инспектор!

Собственные полномочия Олега в ранге чрезвычайного посланника позволяли ему вести переговоры от имени Содружества и при необходимости смещать с должности командующих кораблями. Но они казались просто смешными по сравнению с властью, сосредоточенной в руках Инспекторов Содружества, особого института, независимого как от дипломатических, так и от гражданских властей.

Инспекторы Содружества вели свою родословную от наблюдателей ООН, появившихся в горячих точках Земли в двадцатом веке. С годами численность их снижалась, а круг задач рос. К двадцать первому веку к их компетенции относилось практически все: они осуществляли надзор за соблюдением законов Содружества. В условиях диких стран или недавно присоединенных планет Инспекторы подчас оказывались единственными, кому до этих законов было хоть какое-то дело.

В двадцать втором веке выяснилось, что эффективнее всего Инспекторы действуют в одиночку, разумеется, при некотором штате вспомогательных биороботов. В результате должность Инспектора стала пожизненной, численность их сократилась до двух десятков, а полномочия расширились до права самостоятельно восстанавливать законность на поднадзорной планете.

Экипированы инспектора были под стать решаемым задачам.

— Пожалуй, тут Иван Петрович прав, — пробормотал Олег. — Это вам не какой-нибудь чрезвычайный посланник, пожирающий взглядом; этот Федорчук, если его без присмотра оставить, по всей Галактике законность восстановит.

Он пролистал описание до конца. Инспектор Федорчук нес свою службу на заштатной планете под длинным названием Манезеттан и, по-видимому, весьма преуспел в установлении на ней законности и порядка. Вот только время он выбрал для этого не вполне удачное: с 17 по 23 ноября 2167 года. В результате Совет признал действия Федорчука превышением полномочий, послал официальный отзыв, а когда инспектор в полном соответствии с Кодексом ответил отказом, направил в систему звено крейсеров первого класса, чтобы захватить мятежного инспектора.

Это была большая ошибка. Федорчук сослался на свою пожизненную неприкосновенность, объявил крейсера вне закона и уничтожил два из них, после чего на собственной яхте скрылся в нуль-пространстве. Оставшиеся крейсера не имели необходимого оборудования для его поиска и были вынуждены обратиться за помощью.

— Не имели, — повторил Олег. — А мы, значит, имеем?!

Он скользнул по воспоминаниям Фейста и разинул рот. Оказывается, крейсера класса «ноль» весной этого года были дооснащены специальной аппаратурой нуль-пространственной локации! Ну-ка, ну-ка…

Олег судорожно вцепился в комм, дрожащими от возбуждения пальцами набирая команды. Настенный экран замелькал диаграммами; Олег убрал громоздкую клавиатуру, создал на столе сенсорную панель и заелозил по ней руками; через пару минут на экране сформировалось ретроспективное изображение окрестностей корабля в нуль-пространстве.

Олег посмотрел на четыре ясно видимых кластера вероятности, рассеянных вдоль пространственной траектории Офелии — один абсолютно четкий, один поплоше, еще два — на пределе локации — и присвистнул.

— Врал, выходит, посланник, — констатировал он. — Может быть, во время прыжка за его глайдером и не проследить. А вот после прыжка — элементарно. Может быть…

Открывшаяся дверь раскроила экран пополам. Олег погасил его и уставился на ухмыляющуюся рожу Хампа, ввалившегося в кабинет.

— Олег! — заорал старый разбойник, раскрывая объятия. — Разгрызи меня Горг, ты победил их и на этот раз!

— Хамп, Герт, — Олег заметил за спиной Хампа второго своего приятеля, — не сейчас. Бой еще не закончен. Вас проводят в отдельную комнату, поговорим позже! Дайте мне полчаса!

Олег уже начал жалеть о поспешном освобождении Хампа и Герта. В ближайшие минуты они могли только помешать. К счастью, Хамп смекнул, в чем дело, и нагло подмигнул Олегу:

— Если что, мы рядом. Пока вино не кончится!

После чего вышел, утащив за собой Герта, так и не сказавшего ни слова.

Только после этого в дверь смог протиснуться капитан Галимовский. Волосы его были взъерошены, а глаза так и стреляли по сторонам. Очевидно, капитан просто умирал от любопытства.

Олег вызвал на свой стол личное дело Галимовского и прочитал его имя.

— Здравствуйте, Тэд, — сказал он, улыбаясь. — Присаживайтесь. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.

— Вы — Олег Соловьев?! — воскликнул Галимовский, быстрым шагом двинувшись в обход стола. Олег откатился в кресле на шаг назад, вскочил на ноги и удивленно посмотрел на экспансивного капитана.

Галимовский остановился буквально в метре от Олега.

— Разумеется, — раздраженно сказал Олег. — А кого вы, собственно, думали здесь увидеть?!

— Слава всевышнему! — Галимовский приложил ладони к груди и поднял глаза к потолку. — Брат Альберт не ошибся…

— Брат Альберт? — переспросил Олег. Что-то знакомое.

Галимовский наклонился вперед и быстрым шепотом произнес:

— Прошу вас, Олег, вспомните. Одно слово. Одно очень важное слово. Слово…

Олег заморгал, соображая, не отправить ли капитана проспаться. Какое еще слово?

Галимовский резким движением вытащил из кармана какой-то предмет и приставил его к животу Олега.

— Назови Слово! — произнес он голосом, от которого Олега бросило в дрожь.

Галимовский говорил на Низшем Наречии дэчи — языке, наиболее распространенном на Пингаре. Олег замер, как молнией пораженный. Пингар, родина телепатии; стажировка, превратившаяся в первую миссию; шесть лет при дворе эмнезира Коре. И Слово, тайное имя бога — бессменный пароль слуг Высокой Церкви.

— Эгеасим, — произнес Олег, как во сне. Надо полагать, подумал он, Галимовский привез мне привет от эмнезира. Тогда ему самое время закатать рукав и предъявить посольский знак.

Услышав Слово, Галимовский облегченно вздохнул.

— Все мы — слуги Высокой Церкви, — прошептал он, убирая в карман свой загадочный предмет. — Я был послан к тебе, брат Олег, дабы передать сообщение исключительной важности.

Олег осознал, что Галимовский все еще говорит на дэчи. Великий космос, неужели он и в самом деле?..

— Трое братьев отдали свои жизни, — продолжал Галимовский, — чтобы обеспечить мне место на этом корабле. Без сна и отдыха готовился я к встрече с тобой, но в последний момент адмирал Фейст взял надо мною верх. И все же ты жив и свободен — хвала Господу! А это значит, что ты — настоящий Олег Соловьев, и я с радостью передаю тебе это послание.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело