Хижина в горах - Браун Сандра - Страница 57
- Предыдущая
- 57/83
- Следующая
Он следил за ее реакцией, и, когда Эмори опустила глаза, она выругала себя за то, что не сумела ничего скрыть.
Найт снова подался вперед, весь такой добродушный и сочувствующий:
– Этот человек заставил вас украсть все это и избавить его женщину от проблемы?
Она промолчала.
– Эмори?
Она отказалась отвечать.
Как будто получив молчаливый сигнал от Найта, Грейндж придвинул стул и тоже сел к столу. Если верить Джефу, он был «плохим полицейским». Эмори приготовилась к выкручиванию рук.
– Мы с Сэмом не верим, – начал он, – что вам вдруг пришло в голову совершить кражу со взломом и украсть у первого попавшегося сельского врача коробку с хирургическими перчатками. С точки зрения денег, украденное у доктора стоит не слишком много. Если доктору Трентону заплатили за это, я сомневаюсь, что он захочет выдвигать обвинения против уважаемой коллеги и тем более не захочет отдать вас под суд. Да, украденные препараты относятся к рецептурным, но кое-кто может «улететь» и от бутылочки микстуры от простуды…
Грейндж помолчал.
– Мы с Сэмом думаем, что вас заставили или уговорили совершить эту кражу со взломом. Но мы не понимаем, почему вы защищаете его, того парня, которого мы не видим на пленке. Парень с хриплым голосом, кто он, доктор Шарбонно?
– Я сказала вам, что не знаю.
– Что ж, возможно, мы сможем в этом помочь.
Удивленная этим заявлением Эмори смотрела, как Грейндж вынимает карту из плотного конверта и разворачивает ее. Это был дубликат той карты, которую она распечатала и по которой прокладывала маршрут в ту обычную субботу, когда без предупреждения ее жизнь кардинально изменилась. Если последние пять минут предсказывали грядущее, то, судя по всему, ее жизнь никогда не будет прежней.
Кто-то нарисовал на карте красную звездочку. Грейндж ткнул в нее указательным пальцем.
– Это парковка, на которой вы оставили машину. Это ваша отправная точка, верно?
Эмори кивнула.
– Бензоколонка, недалеко от которой вас высадили вчера, расположена вот на этом перекрестке, – он снова показал ей место на карте. – А вот здесь город, в котором находится кабинет доктора Трентона.
– Мы типа соединили эти точки, чтобы получился круг, – продолжал Найт. – Потом мы начали проверять протоколы арестов, отдавая предпочтение тем, которые были составлены внутри этого круга.
– Выскочило несколько имен, – добавил Грейндж.
Эмори затаила дыхание.
– Один из них – это парень, который сейчас отбывает срок за вооруженное ограбление, – сказал Грейндж. – Еще одного восемь месяцев назад убила жена, поэтому он не тот, кто нам нужен. Но у нас остается еще немало имен.
Найт улыбнулся ей.
– И одна фамилия кажется нам очень подходящей.
Глава 29
Эмори показалось, что ее вот-вот вырвет. Она опустила голову и закрыла рот ладонями.
Ты совершил жестокое преступление?
В высшей степени.
– Фамилия Флойд.
Она резко вскинула голову.
– Что?
– На самом деле их двое, – сказал Грейндж. – Братья Норман и Уилл Флойд.
Ей с трудом удалось скрыть облегчение.
– Уилл, младший из братьев, особенно отвратителен, – пояснил Найт. – Из школы вылетел в десятом классе, и никто из педагогов не расстроился из-за его ухода. Всегда попадает в неприятности. Привлекался за хулиганство. Ведет себя плохо. Пара краж со взломом в его активе. Вандализм. Кражи в магазинах.
Прошлым летом во время бейсбольного матча он напал на молодую женщину на парковке. Она побоялась выдвигать обвинения, поэтому его отпустили. Вот его фото из архива. Знакомое лицо?
Он вытащил листок с фотографией Уилла Флойда и списком его приводов. На снимке он выглядел именно таким воинственным и грубым, каким и был на самом деле.
– А это его старший брат Норман, у которого такой же список приводов.
Найт передал листок Эмори.
– Рассмотрите их хорошенько. Но прежде чем вы что-то скажете, вам следует знать, что мы уже отправили к ним помощника шерифа, чтобы задать вопросы этим парням.
В душе Эмори радость сменилась страхом. И он растекся по ее телу словно парализующий яд.
– И что же мы услышали от помощника шерифа? Он побеседовал с их матерью, которая сообщила ему, что в данный момент ее сыновья лежат в одной палате в окружной больнице. Помощник шерифа отправился к ним туда. Уилл действительно в плохом состоянии. У него ман… манди…
– Мандибулярный перелом, – негромко закончила за него Эмори.
Детектив кивнул.
– Вот именно. Его челюсть собрана по кусочкам с помощью железных прутов, которые торчат из его лица. Помощник шерифа описал аппарат как нечто, похожее на орудие пытки.
Лицо Нормана выглядит как «кусок несвежей свинины, которую все-таки пропустили через мясорубку». Это цитата. Плюс у него сломаны четыре ребра, выбит плечевой сустав, повреждена почка, поэтому он мочится кровью. В этом помощник шерифа поверил ему на слово.
Нить рассказа подхватил Грейндж.
– Но когда Норман не визжал от боли, он мог говорить. И прежде чем его брат написал ему на бумажке, чтобы тот заткнул свою пасть, он успел сообщить, что эти травмы нанесены соседом.
Он заявил, что у них никогда не было с ним разногласий, до позавчерашнего вечера, когда этот сосед и некая доктор Смит вмешались в то, что должно было оставаться частным семейным делом, и заявились в дом, чтобы лечить их заболевшую сестру Лизу.
Через несколько минут, когда Эмори так и не заговорила, Найт обратился к ней:
– Эмори? Держу пари, что тот парень, который живет ниже по дороге, совсем близко от Флойдов, и есть мужчина с видео. Верно?
Оба детектива уставились на нее, но она обратилась к Найту:
– Лиза там была?
– В доме? Нет, – ответил Найт. – Миссис Полина Флойд сказала помощнику шерифа, что кто-то приехал сегодня рано утром, еще до рассвета, и забрал ее.
– Забрал?
– Да, но она не сказала, кто именно.
– Не забудь еще и о собаке, – вставил Грейндж.
– Ах да, – спохватился Найт, – этот кто-то увез еще и домашнего питомца.
При воспоминании об упомянутой собаке Эмори нежно улыбнулась.
– Что смешного? – поинтересовался Грейндж.
– Ничего, – чувствуя усталость, Эмори откинула со лба прядь волос. – Уверяю вас, что в ситуации в доме Флойдов не было ничего смешного.
Грейндж ухватился за ее слова.
– Так вы там были? Вы были доктором Смит?
Не отвечая на его вопросы, Эмори спросила:
– С Полиной все в порядке?
Грейндж выдержал ее взгляд, как будто обдумывая, сколько ей можно сказать.
– Все зависит от точки зрения. Она была в порядке. Но вывела из себя помощника шерифа, объявив, что не знает человека, который избил до полусмерти ее сыновей. Хотя, если верить им, она присутствовала при избиении.
Помощник шерифа описал ее как несклонную к сотрудничеству, потому что она попросту отказалась отвечать на его вопросы о человеке без имени, который увез ее дочь. Она лишь сказала, что он «из приличных».
Эмори подумала, что он завоевал сердце Полины, потому что обращался с ней с уважением и достоинством. Вероятно, он оказался одним из немногих в ее жизни, кто повел себя так.
Между тем Найт говорил:
– Эти парни сообщили помощнику шерифа, что Полина убедила родственников в городе взять Лизу обратно. Мы узнали фамилию сестры миссис Флойд и позвонили ей. Она подтвердила, что и девочку, и собаку высадил возле ее дома на рассвете какой-то мужчина в пикапе. Он там не задержался. Оставил своих пассажиров на тротуаре и сразу же уехал. Точно так же, как он поступил с вами вчера.
Эмори проигнорировала его последнее заявление. Она думала о состоянии Лизы.
– Кто-нибудь говорил с Лизой?
– Пока нет, но мы это сделаем.
– Пошлите женщину-офицера для разговора с ней. С девочкой надо обращаться бережно.
После короткой, но многозначительной паузы, Грейндж спросил:
– Ее изнасиловали?
– Ей пятнадцать лет, – сказала Эмори.
- Предыдущая
- 57/83
- Следующая