Хижина в горах - Браун Сандра - Страница 46
- Предыдущая
- 46/83
- Следующая
Он подвинул стул ближе к кровати и сел. Грейндж остался стоять в изножье кровати. Он не был таким общительным, как его коллега, но компенсировал разговорчивость пристальным вниманием, насторожившим Эмори.
Найт приступил к делу.
– Сейчас нам известно ненамного больше того, чем во время вашего отсутствия, доктор Шарбонно.
– Я понимаю, что это не может вас радовать.
– Давайте начнем с мужчины, чьего имени вы не можете назвать.
Воспоминание о нем наполнило ее таким отчаянием, что она испугалась. Детективы наверняка это заметят.
Найт продолжал:
– Этот мужчина сказал вам, что нашел вас на тропе без сознания.
– Когда он бродил по горам.
– И он принес вас в свою хижину.
Эмори кивнула.
– Вы не можете проводить нас туда?
– Нет. В течение четырех дней мой мир ограничивался кроватью за ширмой.
– За ширмой?
– Складывающийся экран из панелей типа жалюзи.
– Достойный поступок с его стороны.
– Очень.
– Но вы мало что о нем помните?
– Только то, что он обращался со мной с большой добротой.
– Как добрый самаритянин?
– Да, все, что мне было нужно…
Прости меня, Док.
За что?
Я не даю тебе спать.
Я не жаловалась.
То есть ты не хочешь, чтобы я остановился?
Нет.
Мне продолжать вот так?
Да. Господи, да… Не… Не останавливайся.
Тебе самой придется сказать «хватит».
До этого еще далеко.
Хорошо. Потому что я не могу остановиться.
Детективы смотрели на нее с любопытством. Эмори откашлялась.
– Он был очень заботливым. Предупредительным.
Мужчины промолчали.
Она облизала губы.
– Он обо мне заботился. Я была настороже. Но ничего такого. Вы понимаете? Он почти все время оставлял меня одну, чтобы… я пришла в себя.
Найт сложил руки на своем объемистом брюшке.
– И за все это время он ни разу не предложил позвонить девять-один-один?
Эмори потерла лоб.
– Не думаю. Возможно. Нет, не помню. А разве снежной бури не было? И тумана? То есть такой погоды, которая делает дороги непроходимыми?
– Гм.
– Он сказал мне – пообещал, – что доставит меня обратно, как только расчистят дороги.
– Но этого он не сделал, – заметил Грейндж. – Большинство дорог расчистили еще вчера.
– Я уверена, что он так бы и поступил, если бы я чувствовала себя лучше.
Господи, какая же ты сладкая. Нежная. Великолепная.
Выгадывая время, чтобы собраться с мыслями, Эмори потянулась к ноге, лежащей на подушке, чтобы поправить мешок со льдом.
– Но вчера я еще не была к этому готова. Потом я проснулась сегодня утром, голова была ясная. Я попросила его отвезти меня в Дрейкленд, и он это сделал.
– На самом деле он высадил вас в пригороде, – отметил Грейндж. – Почему?
– Не знаю.
– Почему было не отвезти вас в офис шерифа?
– Не знаю.
– Он мог бы получить вознаграждение.
– Возможно, он не знал о вознаграждении.
Грейндж перенес вес с одной ноги на другую. Найт провел руками по лицу. Грейндж спросил:
– Какой у него автомобиль?
– Пикап.
– «Форд», «Шевроле»?
– Я не обратила внимания. Я не слишком хорошо разбираюсь в пикапах.
– Цвет?
– Голубой. Скорее, серебристо-голубой. И… высокий.
– Высокий?
– Высоко над землей, – уточнила она.
– Как насчет мужчины? Он тоже высокий? – уточнил Найт.
– Я вам его уже описывала.
– Ну да, но в суматохе вы могли что-то упустить.
В самом деле в маленьком магазинчике при заправке царил хаос. Эмори встретилась с Джефом. Вокруг суетится взволнованный персонал заправки. Посетители снимают ее на мобильные телефоны. Мужчина, торгующий табачными изделиями, пытается сделать с ней селфи.
Среди всего этого два помощника шерифа требуют от нее объяснить, как она попала на заправку. Когда Эмори сказала им, что мужчина высадил ее в сотне метров от нее, они, естественно, захотели узнать его имя. Так как Эмори не могла им его назвать, они попросили ее описать мужчину. Она сообщила только одно: он белый.
– Черт, да этот цирк на заправке почти заставил меня забыть, как выглядит миссис Найт, – от широкой улыбки детектива Найта Эмори лучше не стало. – Давайте начнем с основного, – продолжал он. – Например, с возраста.
– Он был в возрасте. На висках седые волосы.
– Рост? Вес?
– Я же лежала, а он стоял. Мне трудно было это оценить.
– Даже примерно? Он выше меня или Грейнджа? Или значительно ниже?
– Не ниже. Он чуть выше, чем сержант Грейндж.
По меньшей мере, на голову.
– Хорошо, – сказал Найт. – Что-то уже проясняется. У него такой же живот, как у меня? – спросил он, похлопывая себя по брюху. – Или он более спортивный, как мой напарник?
– Где-то посередине.
Он пробормотал ее слова следом за ней, как будто пытаясь их запомнить.
– Отличительные черты?
– Какие, например?
– Большие уши? Бородавка на носу? Борода и усы? Шрамы, татуировки?
Продолжая ласкать язычком мой «разряд молнии», ты действуешь на свой страх и риск, Док.
Почему? Что происходит?
Он ударяет в мой член.
Эмори отвернулась от проницательного взгляда Найта.
– Никаких отличительных черт, насколько я помню.
– Откуда вы ехали, когда подъезжали к городу?
– Думаю, с севера. Но я не уверена. Мы много раз поворачивали.
– Гм.
После короткого молчания заговорил Грейндж:
– Так как теперь мы точно узнали, по какой тропе вы бежали в субботу утром, туда отправились несколько помощников шерифа. Они повторят ваш маршрут и поищут следы.
– Зачем?
– Чтобы найти того человека, который помог вам, – ответил ей Найт. – Чтобы поблагодарить его и все такое.
Эмори ни на секунду не поверила, что именно по этой причине они хотят проследить ее путь. Ее сердце забилось быстрее.
– Я не думаю, что это человек хочет получить благодарность.
– Как это?
– Он произвел на меня впечатление человека… стеснительного, которому не по душе свет софитов.
– Гм!
Это повторяющееся восклицание Найта было более чем красноречивым. Оно давало понять, что детектив не верит тому, что слышит.
Грейндж не искал окольных путей.
– Вы заметили стеснительность этого мужчины, но не можете ничего сказать ни о его росте, ни о его телосложении?
Эмори посмотрела на них по очереди.
– Почему он так вас интересует?
– Особых причин нет, – ответил Найт. – Нам просто кажется странным, что после того, как этот человек приютил вас на четыре дня и ночи, так хорошо о вас заботился, он просто взял и высадил вас на обочине, вместо того чтобы доставить вас к мужу или передать офицерам полиции.
Эмори попыталась придумать ответ, который не показался бы слишком надуманным.
– Вы упоминали цирк на заправке, – медленно начала она. – Думаю, он понимал, что мое появление, мое воссоединение с мужем, вызовет именно такую реакцию. Этот человек явно ценит свое уединение. Думаю, стоит отнестись к этому с уважением и оставить его в покое.
– Значит, он знал, что у вас есть муж, который сходит с ума от тревоги.
Эмори посмотрела на Грейнджа, сообразив, что сама устроила себе ловушку. Да, лжец из нее никакой.
Так как она молчала, помощник шерифа продолжил:
– Даже если дороги обледенели, и по ним было опасно передвигаться, почему он по крайней мере не позвонил кому-нибудь, чтобы сообщить, что вы в безопасности?
– Возможно, его мобильный не работал.
– У него был ваш телефон, доктор Шарбонно. И сегодня утром он работал.
Она не могла придумать ответ, поэтому сочла за благо промолчать.
– Почему вы не позвонили мужу? – задал следующий вопрос Грейндж.
– До сегодняшнего утра я то приходила в себя, то снова впадала в забытье.
– Но у вас были светлые моменты.
– Я бы не назвала эти моменты светлыми. Я не спала, но мысли у меня путались.
- Предыдущая
- 46/83
- Следующая