Наконец-то! - Басби Ширли - Страница 25
- Предыдущая
- 25/64
- Следующая
— Но почему?
— Возможно, тебе известно что-то важное, хотя ты сама об этом не догадываешься. — предположил Тони.
Арабелла хотела возразить, но вдруг осеклась.
— Когда я пришла к Лейтону, — медленно заговорила она, — в его кабинете кто-то прятался. Я видела сапоги, торчавшие из-под шторы.
Тони резко выпрямился на стуле и впился в Арабеллу острым взглядом:
— Ты уверена? Может, это была просто пара сапог, которую поставили за шторы?
Арабелла снисходительно посмотрела на него:
— Нет, милый Тони, это была не просто опара сапог! К тому же Лейтон довольно странно себя вел — нервничал, злился. Было видно, то он хочет поскорее от меня отделаться. Сначала мне показалось, что его просто раздражает причина моего визита. А когда я заметила сапоги и поняла, что нас подслушивают, мне и самой захотелось поскорее уйти. — Она слегка пределурнулась. — Это было очень неприятно.
Тони Даггету все меньше и меньше нравился рассказ Арабеллы. Он встал и принялся взволнованно расхаживать по комнате.
— Допустим, — задумчиво проговорил он, — у Лейтона были какие-то дела с этим парнем — назовем его Сапог. Они поссорились, и Сапог убил Лейтона.
— А причиной их ссоры, — рассуждала дальше Арабелла, — послужила какая-то вещь. Сапог хотел забрать ее у Лейтона, но тот не отдавал, потому что знал: как только он это сделает… — Она в страхе понизила голос: — Как только он это сделает, Сапог его убьет! — Она вздрогнула. — Видимо, я прервала их разговор, а после моего ухода Лейтон вообразил, будто я унесла с собой то, из-за чего они ссорились. Вот почему он пытался меня ограбить: ему надо было забрать эту вещь, чтобы защититься от Сапога. — Она нахмурилась. — Он хотел припрятать ее в каком-нибудь надежном месте и, возможно, использовать для шантажа. Но у него ничего не вышло, — предположила Арабелла, побледнев, — и Сапог это знал!
— Потому-то он и пришел к тебе прошлой ночью, — угрюмо закончил Тони.
Арабелла вскочила со стула.
— Ох, Тони! — воскликнула она. — Неужели мы правы, и Сапог думает, что та самая вещь, которая раньше была у Лейтона, теперь находится у меня?
Тони обнял ее и вздохнул:
— Похоже на то, дорогая. Во всяком случае, совершенно очевидно, что все три происшествия связаны между собой.
Уткнувшись лицом в его плечо, Арабелла глухо спросила:
— Значит, он еще вернется? И опять будет мне угрожать?
Тони крепко сжал ее в объятиях.
— Нет, — отрезал он. — Этого я не допущу.
— Но как ты его остановишь? Мы ведь даже не знаем, кто он такой… и что ему нужно!
— Это и будет нашей первой задачей: выяснить, какую именно вещь он хочет у тебя забрать.
Арабелла в досаде взглянула на Тони и нехотя выбралась из уютного кольца его теплых рук.
— Я же сказала тебе: у меня ничего нет?
— И все-таки давай проверим, — сказал Тони рассудительным тоном.
— Что ты предлагаешь? — язвительно спросила Арабелла. — Перевернуть вверх дном Хайвою и Гринли?
Тони с улыбкой покачал головой:
— Зачем же так утруждаться? Все закрутилось после твоего визита к Лейтону. Значит, надо начать оттуда. Расскажи-ка еще раз, как все было.
Арабелла снова пересказала все подробности, не скрывая своего раздражения.
— Ты же видишь, — с досадой заключила она, — я не могла ничего забрать у Лейтона
— Ты уверена? А когда ты подбирала с пола документы? Вдруг среди них тебе попалась какая-то его вещь?
Арабелла хотела возразить, но, подумав, согласилась:
— Возможно. У Лейтона на столе лежало много разных бумаг. Когда он смахнул мои документы на пол, я хотела как можно скорее собрать их и уйти. Возможно, я в спешке прихватила что-нибудь из его бумаг.
— Где сейчас твои документы?
— У мистера Хэйта. Вчера, перед тем как уехать в Гринли, я отдала ему на хранение папку с моими бумагами.
— Сегодня уже поздно, а завтра тебе надо съездить в Натчез и проверить, нет ли в этой папке чего-нибудь постороннего.
Арабелла поморщилась. Тони был прав, но ей так не хотелось снова ехать к своему адвокату. Однако если они действительно найдут в папке чужую вещь, это наведет их на след Сапога. Если же нет, придется придумывать другой план. В любом случае ехать надо.
— Хорошо, — нехотя согласилась она.
— Тебя проводить?
— А мой отказ тебя остановит?
Тони засмеялся:
— Едва ли.
— Ну что ж, значит, завтра утром мне предстоит терпеть твое общество.
Тщательно продумав меры безопасности на случай очередного ночного визита Сапога и договорившись о завтрашней встрече, они еще немного прибрались в охотничьем домике и покинули его. Тони шагал рядом с Арабеллой, ведя своего коня в поводу. Они расстались, когда впереди показалось поместье Гринли. Притаившись за деревьями, Даггет убедился, что Арабелла благополучно добралась до крыльца, и только тогда поскакал домой.
Несмотря на всю серьезность происшествия, Тони вполне допуска, что между всеми этими странными событиями нет никакой связи. Если в документах Арабеллы не окажется лишних бумажек, значит, в паутине его догадок зияет огромная брешь.
Через полчаса, разгоряченный, пыльный и взвинченный, Тони приехал в Суит-Эйкрз. В таком состоянии ему было не до гостей. Поэтому, увидев, что к одному из чугунных шестов крыльца привязан поджарый гнедой мерин, он тихо выругался. Кого еще принесло?
Когда Тони вошел в дом, Биллингсли церемонно объявил о визите молодого джентльмена. Тони отмахнулся:
— Пусть подождет, пока я умоюсь и сменю рубашку.
Через десять минут, освежившись, Тони спустился вниз.
— Кто это? — спросил он у своего горбоносого дворецкого. — И куда ты его отвел?
Биллингсли недовольно фыркнул, явно задетый резкостью господина:
— Это мистер Джереми Монтгомери. Я сказал ему, что вас нет дома, но он решил дождаться вашего прихода. Я не знал, куда вы уехали и когда вернетесь, поэтому усадил его в зеленой гостиной и принес перекусить.
Скрывая тревожное недоумение, Тони направился в зеленую гостиную. Интересно, с чем пожаловал этот щенок Джереми? Может, он узнал про постылую сделку, которую Тони навязал его сестре, и теперь хочет свести с ним счеты? Даггет вздохнул. Только этого ему сейчас и не хватало?
Мужчины пожали друг другу руки и представились. Тони впервые видел Джереми Монтгомери. Когда он обручился с Арабеллой, ее шестнадцатилетний брат еще не вращался в обществе. А Даггета не жаловали в Хайвью, поэтому, несмотря на официальную помолвку Арабеллы, он почти не встречался с ее родственниками.
Тони был не самого лучшего мнения об этом юном болване, который проиграл в карты все состояние и чуть не пустил по миру своих родных. Хотя… кто не грешил по молодости? Видит Бог, он и сам в свое время наделал немало глупостей. К тому же именно благодаря Джереми у него появилась возможность возобновить роман с Арабеллой. Так что у бедного юноши был шанс заслужить расположение Тони.
Рукопожатие Джереми было крепки, взгляд голубых глаз — подкупающе открытым, да и манеры молодого человека говорили в его пользу. Тони показал жестом на удобное кресло, обтянутое травянисто-зеленым набивным шелком, а сам устроился в таком же кресле напротив.
Джереми, годами слушавший сплетни о безобразиях Тони Даггета и совершенных им убийствах, заочно составил себе далеко не лестный портрет этого человека. Конечно, люди часто преувеличивают, и от их рассказов можно было бы отмахнуться, но как простить Даггету то, что он сделал с Арабеллой?
Однако в настоящий момент Джереми испытывал полное недоумение. Отправляясь в дом к убийце, подлецу и развратнику, он представлял Суит-Эйкз грязным притоном, а самого Даггета — пьяным хамом, окруженным целой толпой негодяев и падших женщин. А обнаружил красивый, ухоженный особняк и аккуратно одетого, воспитанного джентльмена. Сидевший напротив него обаятельный светский мужчина совсем не походил на то чудовище, которое он ожидал увидеть. «Впрочем, не стоит торопиться с выводами, — становил себя Джереми, — внешность бывает обманчива».
- Предыдущая
- 25/64
- Следующая