Приворотное зелье - Малиновская Елена Михайловна - Страница 44
- Предыдущая
- 44/76
- Следующая
— Это не ты меня не устраиваешь! — продолжила я так же громко и тоже как-то незаметно забыв о твердом намерении до последнего величать своего собеседника как можно вежливее и отстраненнее. — Это я тебе не подхожу! Ты слишком хорош для меня!
Последнюю фразу я выкрикнула с такой яростью, что Лоренс даже попятился от меня. Наткнулся на мой рабочий стол, стоящий позади него, и остановился, глядя на меня во все глаза.
Пауза длилась и длилась, и я почувствовала, как мои щеки заливает краска стыда. Ох, не стоило давать волю эмоциям! Даже страшно представить, что обо мне сейчас думает Лоренс. Наверное, счел меня последней истеричкой.
— Ты для меня не пара, — уже спокойнее повторила я. — У тебя слишком высокое положение. Демоны, да ты сын самого настоящего принца! Наверное, придворные дамы вокруг тебя так и вьются, покорно укладываясь к твоим ногам по малейшему твоему взгляду. Да, я могла бы пополнить их ряды и стать одной из твоих любовниц. Но я не хочу этого. И, по-моему, уже подробно объяснила почему.
— Куда уж подробнее, — согласно буркнул Лоренс и замер, по-прежнему не сводя с меня напряженного взгляда.
Я нервно скомкала тряпку, которую все еще сжимала в руках, и бросила ее прямо на пол. Все равно среди того беспорядка, что творится вокруг, это лишь крохотная толика, не способная ухудшить общую картину.
— Почему ты еще здесь? — вдруг спросил меня Лоренс и как-то странно улыбнулся.
Я подавила первый порыв повертеть указательным пальцем у виска. Что за странный вопрос? А где мне еще быть?
— По-моему, я сказал тебе, чтобы ты шла наверх и собирала вещи, — спокойно продолжил Лоренс. — Потому как сегодня же ты отправляешься со мной в дом моей матери.
Я со свистом втянула в себя воздух. Ну что за невозможный тип! Неужели он пропустил все мимо ушей?
— Я намерен представить тебя своей семье, — произнес Лоренс и продемонстрировал в широкой улыбке белоснежные зубы, после чего словно невзначай обронил: — И представить я тебя желаю в качестве своей невесты.
— Чего? — брякнула я, решив, что ослышалась. — Ты ничего не понял из моих объяснений?
— Напротив. — Лоренс пожал плечами. — Я все услышал и все прекрасно понял. Поэтому — брысь, Беата!
— Но я… — попыталась я в очередной раз воззвать к его здравому смыслу.
— Быстро наверх! — оборвал меня Лоренс и состроил такую страшную физиономию, что я мигом выкинула все посторонние мысли из головы и бросилась исполнять его приказ.
— Ты едешь знакомиться с матерью Лоренса? — недоверчиво переспросил Дейк, и его глаза стали от изумления круглыми, словно плошки.
Он даже отложил в сторону нож, которым старательно намазывал на хлеб масло. Видимо, братец только недавно встал и сейчас завтракал, по обыкновению устроившись вместо обеденного зала в гостиной и поставив поднос с едой прямо на пол рядом со своим креслом.
— Ну… да, — промямлила я, стараясь не встречаться с братом глазами.
— Ой, это же здорово! — восхитилась Нерина, которая тоже находилась в комнате. — Я и не подозревала, что у вас все настолько серьезно.
«Самое интересное, что я тоже», — едва было не брякнула я, но в последний момент мудро прикусила язык.
Хорошо, что Лоренс не присутствовал сейчас при беседе. Он проводил меня домой, поскольку одна я бы вряд ли унесла тяжелые сумки с собранными вещами, затем сказал, что дает мне время попрощаться с братом, а сам заедет за мной вечером. И был таков.
— Какая прелестная вещица! — Нерина вдруг вскочила с подлокотника кресла, где сидела, трогательно прижавшись к Дейку, и подбежала ко мне. Невоспитанно ткнула указательным пальцем в кулон, о котором я успела позабыть, занятая новыми переживаниями. — Это он тебе подарил?
— Э-э, не совсем, — буркнула я, не имея ни малейшего желания посвящать родных в странную историю обнаружения этой подвески.
— Вот как? — Нерина вздернула брови, продемонстрировав удивление. — А откуда она у тебя?
— Слушай, Дейк, я заходила в лавку, — проговорила я, проигнорировав вопрос Нерины. — Там творится что-то ужасное!
— Что именно? — достаточно равнодушно осведомился Дейк. — Полы запылились? Так извини, я сразу предупреждал, что шваброй и веником махать не приучен. Мое дело — разговоры с поставщиками. Тяжелой физической работой пусть Рочер занимается. Заодно будет повод мускулами поработать.
— Кто-то разгромил всю лавку, — перебила его я. — Разбил готовые снадобья, разбросал ингредиенты. В общем — смотреть страшно!
— Да ладно? — От такого известия Дейк едва не подавился бутербродом, от которого как раз собирался откусить. Положил его обратно на тарелку и вперил в меня суровый взгляд: — Ты не врешь?!
— Если бы, — тоскливо протянула я, и глаза защипало при воспоминании о том ужасе, что творился сейчас в лавке. — Это… это катастрофа, Дейк! Придется абсолютно все выкинуть и закупить по новой.
— А ну, не реветь! — сурово прикрикнул на меня Дейк. — Проблемы случаются, но это не повод лить слезы. Подумаешь, эка невидаль. Сама-то лавка осталась.
Я опустила голову, пряча в тени грустную усмешку. Ну да, осталась. Правда, какое-то слабое утешение, учитывая, в каком она сейчас состоянии.
— Но вообще, странно, — продолжил Дейк и опять потянулся к тарелке. — Я был в лавке вчера вечером. Там, конечно, не помешала бы влажная уборка, поскольку пыли накопилось прилично. Но все было в порядке. Ты точно не преувеличиваешь масштабы бедствия?
— Дейк, уж поверь, я смогу отличить грязный пол от пола, на который вылили все мои снадобья, — с горьким сарказмом фыркнула я.
— Наверное, забрался какой-нибудь любитель дурман-травы, — высказала предположение Нерина. — Многие хозяева лавок не отказываются от этого вида заработка. Деньги остаются деньгами, даже если пахнут безумием и смертью.
Меня невольно передернуло от столь циничного замечания. Нерина заметила это и торопливо добавила:
— Нет, не подумай, что я оправдываю это. Просто так говорят. И я уверена, что ты, безусловно, ничем таким не занималась.
Почему-то мне очень не понравилось то, как Нерина это сказала. Вроде бы она говорила серьезно, но при этом в уголках ее губ теплилась едва заметная улыбка, словно в глубине души она насмехалась надо мной.
— Беата скорее отрубит себе руку, чем начнет торговать дурман-травой, — фыркнул себе под нос Дейк, вряд ли заметив иронию в словах своей девушки. — К тому же ни я, ни Рочер не позволили бы ей этого.
Нерина едва заметно пожала плечами и опустила глаза, принявшись с демонстративным вниманием изучать рисунок ковра под ее изящными туфельками на высоком каблучке.
— В таком случае предложение Лоренса мне начинает даже нравиться, — задумчиво продолжил Дейк. — У его матушки огромная усадьба за городом, которая прекрасно охраняется. Ты отдохнешь, наберешься сил и при этом будешь в полнейшей безопасности. А я тем временем постараюсь выяснить, кто на тебя так взъелся.
— Ты рассуждаешь, словно Лоренс, — невольно заметила я. Дейк многозначительно хмыкнул, и я поторопилась исправиться: — Ну, то есть как местер Лоренс.
— Ну-ну, — насмешливо обронил брат, но, хвала богам, развивать столь скользкую тему моих взаимоотношений с королевским дознавателем не стал.
— И все-таки откуда у тебя этот кулон? — опять Нерина задала вопрос, на который прежде не получила ответа.
— Странная история, — уклончиво проговорила я, опять-таки не желая делиться с ней или с Дейком подробностями. — Можно сказать, я нашла его.
— И где же? — с непонятной настойчивостью продолжила Нерина. Хихикнула в ответ на мой недовольный взгляд и пояснила: — Вдруг мне тоже повезет!
— Не думаю, — лаконично ответила я и опять обратилась к Дейку, который медленно и с явным удовольствием пил уже остывший кофе: — Слушай, а ты не помнишь, кто подарил мне статуэтку совы?
— Какую еще статуэтку? — переспросил тот.
— Мой талисман, — терпеливо пояснила я. — Ты еще смеялся надо мной, что я ее таскаю с собой на все экзамены.
- Предыдущая
- 44/76
- Следующая