Выбери любимый жанр

На контракте (ЛП) - Айрес Жаклин - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Спасибо, эм, Джим ... я ценю твою заботу. Но, увы, это бремя я должен нести в одиночку. Постарайся не жалеть меня, — я поднимаю свой бокал и киваю ему прежде, чем направиться к ней.

— У меня нет времени жалеть себя, потому что я очень занят, — бормочет он.

— Шарлотта? – мягко спрашиваю я. Она поворачивает голову и смотрит на меня.

— Митч? – улыбается она.

— Митчелл, — поправляю я ее.

Она кивает.

— Митчелл. Привет.

— Мерло? – Я ставлю бокал вина перед ней, прежде чем занять свое место.

— Ох ... спасибо, — она поднимает его, чтобы сделать глоток.

— Очень пунктуально — это хорошо, — говорю я, и рассматриваю ее. В своем объявлении я очень конкретно описал тип женщины, которую хотел бы «нанять». На первый взгляд она выглядела даже более совершенно, чем рисовало мое воображение.

— Я стараюсь быть пунктуальной, но мне не всегда удается, надо признать, — я вижу, как ее улыбка с легкостью застрагивает глаза, когда она спрашивает. — Митч? Все в порядке? — и наклоняет голову на бок.

— Да. А что? — я выпрямляюсь на стуле и делаю еще один глоток виски.

— Ты просто пристально смотришь на меня ... какое-то время, — она переводит глаза на свой бокал, и очаровательно покручивает ножку бокала.

— Прости. Ты просто ... ты очень красивая женщина, — я кружу кубики льда по кромке стакана и выпиваю последний глоток.

— Гм, спасибо, — нерешительно говорит она, теребя салфетку. Я кладу руку на ее, прекращая ее действия по мучению салфетки. Она моментально поднимает глаза и встречается со мной взглядом. Черт, похоже она слишком чувствительна? Нет. О чем я думаю? Она же профессионалка. Опять же, я не совсем понимаю, почему сам чувствую вибрацию, словно электричество, проходящую по телу, в конце концов, для меня это не впервые.

— Прошу тебя, зови меня, Митчелл, Шарлотта, — я одергиваю руку.

— Разве я не так тебя назвала?

— Ты назвала меня Митч несколько секунд назад. Только близкие друзья и родственники называют меня так.

Я вздыхаю, ожидая, что она закатит глаза от моей реплики.

— Ну, я менее формальна, поэтому ты можешь называть меня Чарли, — она улыбается. И появляется что-то игривое в ее улыбке, как будто она поддразнивает меня.

— Шарлотта такое красивое имя. Почему ты соглашаешься на Чарли? — я сижу сложа руки, изучая ее.

— Ох, так называет меня папа, — она делает еще один маленький глоток вина и откидывается на спинку стула. — Я младшая из пяти сестер. Мой отец, как и большинство мужчин, очень хотел сына. Моя мама сказала ему, что она готова, но я последняя, после меня никого нет. Когда я родилась он спросил, можно ли ему назвать меня Шарлоттой. Конечно, мама не знала, что так он сможет звать меня Чарли. Но он только так и делал, поэтому все называют меня Чарли.

Она делает еще один глоток.

— И он свыкся, что у него нет сына?

— Ах да. Оказывается, он дал мне идеальное имя. Я была настоящим сорванцом, и его постоянным напарником во всем, — она качает головой, смеясь над собой.

— Он еще жив? — я опускаю пустой стакан.

— Да. Здоров, как бык! Я думаю, что он переживет меня! — я вижу, как светиться ее лицо, когда она говорит о нем. Интересно, было бы здоровье «дорого старого папочки» настолько отличным, если бы он знал, чем зарабатывает на жизнь его драгоценный «сообщник».

— Официантка вон там. Ты хочешь заказать себе еще выпивку, махни ей? – просто спрашивает она, открывая свой клатч. — Извини, — говорит она, затем быстро набирает несколько смс-ок. — Прости, — кладет телефон обратно в сумочку.

— Выключи его.

Она поднимает глаза.

— Что, прости?

— Никаких телефонов, когда ты со мной, — говорю я спокойно.

— Ладно, хорошо, я, э-э ... поставлю его на вибрацию. Я не буду его выключать, но я уверяю тебя, что мы не прервемся снова, если не будет критической ситуации. Я только сообщила своей подруги, что я благополучно добралась сюда, — она кажется слегка возмущенной. — Почему ты так улыбаешься? — Сейчас она просто уже сердится. Я думаю, что от этого моя самодовольная улыбка становится еще шире.

— Допивай свое вино, Шарлотта. Я хочу подняться наверх и подписать с тобой контракт, — я подталкиваю ее бокал вперед.

— Контракт? Какого вида контракт? — ее глаза широко распахиваются. Я не могу удержаться от смеха.

— Не волнуйся, это что-то вроде договора, — я делаю такие же широко открытые глаза, и она смеется.

— Я не должна буду называть тебя «Сэр»? — игриво спрашивает она.

— Хм ... не думаю. Нет, — качаю головой.

— И мне не нужно будет иметь стоп-слово?

— Не-а, — Господи, она смешная, просто идеальная. Именно то, что я хотел. Я надеюсь, что она согласится на мои условия.

— Никаких цепей, кнутов, флогеров, тростей, падлов не будет задействованы? – при каждом перечислении она загибает палец.

— Господи, кажется это мне понадобиться стоп-слово! — я принимаю шутливо-испуганное выражение лица. Она снова смеется, и я ловлю себя на мысли, что это самый прекрасный звук, который я давно уже не слышал. Шарлотта допивает вино. Я встаю и протягиваю ей руку, она улыбается и принимает мое приглашение. Я притягиваю ее к себе поближе, но она нервничает и это застает меня врасплох. Она всегда так нервничает с клиентами, или только со мной? Я наклоняю голову и накрываю ее губы мимолетным поцелуем. Ммм ... мягкие.

— Пойдем, — я легонько трусь своим носом о ее.

Шарлотта

Митч нажимает кнопку девятого этажа, а я пытаюсь сохранить свое остроумие при себе. Митчелл ... это звучит тяжеловато для меня. Он похож на Митча, но не на Митчелла, если это вообще имеет какой-то смысл.

Красавец-мужчина. Не из той породы мужчин умереть, не встать, но определенно неотразим. Я бы сказала, что ему немного за сорок и рост у него под шесть футов. У него темно-каштановые волосы, карие глаза, и добрый взгляд. Его улыбка освещает их, как по волшебству, я представляю его маленьким мальчиком. Мне постоянно приходится напоминать себе, что это не совсем обычное первое свидание. Хотя если бы я была моей подругой Джули, конечным результатом было бы обычное первое свидание. И он ведет меня наверх, чтобы помимо других вещей подписать контракт. Как говорилось в его объявлении? «Если на первом собеседовании я пойму, что вы подходите на данную позицию, вам необходимо будет заполнить все необходимые документы и начать немедленно. Продолжительность работы, а также заработная плата, будут обсуждаться отдельно». Итак, мне гарантирован телефонный звонок после нашего первого «свидания». Определенно это шаг вперед от Джулии с ее регулярными первыми свиданиями. И этот факт, что я подсознательно понравилась ему, заставляет меня почувствовать себя чуточку лучше.

— Что тут происходит? — спрашивает он, вырывая меня из своих мыслей, и его указательный палец мягко постукивает по моему правому виску.

— Я пытаюсь это сама выяснить, но ..., — замолкаю.

— Но что? – он смотрит на меня и его глаза улыбаются. «Это не очередное свидание, Чарли, прекрати!»

— Меня кто-то грубо прервал, постучав по виску, спросив: «Что тут происходит?», прежде чем я смогла выяснить, — отвечаю я деловым тоном.

— Грубо, хм? – его улыбка исчезает.

— Хм ... да. Вероятно, это не последняя грубая вещь, которую вы собираетесь сделать со мной этим вечером, — я шутливо вздыхаю и наблюдаю за загорающимися цифрами на табло лифта, который останавливается, но это только седьмой этаж.

— Ты думаешь, я собираюсь делать с тобой грубые вещи сегодня?

Его голос веселый, и я открываю рот, чтобы ответить, но двери лифта открываются и входит пожилая пара. Митч тянет меня за руку к задней стене лифта, двери бесшумно закрываются.

— Фрэнк! Мы едем вверх! — Женщина отталкивает руку мужа, и ее раздраженный возглас явно пронзает его барабанные перепонки, я уверена в этом, мои так точно.

Он пожимает плечами.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело