Аврора, или Утренняя заря в восхождении - Беме Якоб - Страница 13
- Предыдущая
- 13/99
- Следующая
Него; Он может водворить меня куда захочет, я не могу противиться
Ему в том. И это не есть моя природная воля, которую я осуществляю
собственными силами: ибо когда отьем-лется у меня дух, то я сам не
знаю и не понимаю своего собственного труда, и принужден на все
стороны драться и биться с диаволом, и подвержен нападению и печали,
как и все люди. Но в последующих главах ты скоро увидишь диавола и
царство его обнаженными; скоро будет разоблачена гордыня и срамота
его.
Глава IV
О СОТВОРЕНИИ СВЯТЫХ АНГЕЛОВ. УКАЗАНИЯ, ИЛИ ОТВЕРСТЫЕ ВРАТА НЕБА
Ученые и все почти писатели приложили много забот, исследований,
измышлений и изысканий в природе и высказывали также много различных
мнений о том, когда и как или из чего сотворены святые ангелы; а
также и о том, чем было ужасное падение великого князя Люцифера или
каким образом стал он таким злым и яростным диаволом, откуда берет
начало подобный злой источник или что его к тому побудило?
2. Хотя это основание и эта великая тайна от начала мира оставались
скрыты и человеческая плоть и кровь не может ни объять, ни
постигнуть их, однако Бог, создавший мир, хочет в конце открыться, и
все великие тайны станут явными, чтобы показать, что близок ныне
великий день откровения и конечного суда и ежедневно должно ожидать
его, -- день, когда будет вновь восстановлено утраченное из-за Адама,
когда царство небес и царство диавола разлучатся в сем мире.
3. Все это, как оно есть, хочет Бог открыть в высочайшей простоте,
чему никто не сможет воспротивиться; и пусть каждый возведет очи
свои ввысь, ибо приближается искупление его, а не отдастся постыдной
жадности, гордости, развратной роскоши и блеску и не мнит, что
такова здесь наилучшая жизнь, меж тем как в своей дерзости сидит
посреди ада и сторожит Люцифера, в чем вскоре принужден будет
убедиться с великим ужасом, скорбью и вечным отчаянием, а также с
позором и стыдом: как мы имеем ужасный пример того в диаволах,
которые были прекраснейшими ангелами на небе, как я вскоре о том
напишу и открою. Я представляю действовать Богу, я не могу
противиться Ему.
О БОЖЕСТВЕННОМ КАЧЕСТВЕ
4. После того как ты внял основательно написанному в третьей главе о
троичности в Божественном существе, хочу я ясно изложить теперь о
силе и действии, равно и о качествах и качествовании в Божественном
существе, или о том, из чего, собственно, сотворены ангелы и что
суть тело и сила их?
5. В Боге Отце, как я уже указал выше, содержится всякая сила, и
никакой человек не может постичь ее своими чувствами; однако на
звездах и стихиях, а также на тварях во всем творении мира сего
познается это ясно.
6. Всякая сила содержится в Боге Отце и от Него исходит, как-то:
свет, зной, холод, мягкое, сладкое, горькое, кислое, терпкое, звук и
то, чего нельзя ни выразить, ни постичь, -- все это содержится в Боге
Отце одно в другом как единая сила, и, однако, все силы движутся в
исхождении Его. Но в Боге силы качествуют не по тому роду и образу,
как в природе, в звездах и стихиях или в тварях.
7. Нет, ты не должен так думать; ибо это господин Люцифер в
восстании своем сделал силы нечистой природы такими жгучими,
горькими, холодными, терпкими, кислыми, мрачными и нечистыми; в Отце
же все силы легки, нежны, подобны небу и совершенно радостны: ибо
все силы ликуют одна в другой и голос их восходит от вечности и до
вечности. И чет в них ничего, кроме любви, кротости, милосердия и
приязни, ликующего, восходящего родника радости, куда вливаются все
голоса небесного царства радости, так что никакой человек не может
ни выразить того, ни с чем-либо сравнить. Но если захотят сравнить,
то надо сравнивать с душою человека: когда она бывает возжжена
Святым Духом, то становится такою же радостной и ликующей; все силы
восходят в ней и ликуют, так что восхищают животное тело и оно
трепещет, -- вот истинный образ Божественного качества, как бывает
качество в Боге; в Боге все есть дух.
8. Качество воды в Боге качествует не по тому текучему роду и
образу, как в сем мире; но оно есть дух, совершенно светлый и
легкий, сила, в которой восходит Дух Святой. Горькое качество
качествует в сладком, терпком и кислом, и любовь восходит в нем от
вечности и до вечности: ибо любовь в свете и ясности исходит из
сердца, или Сына Божия, во все силы Отца, и Дух Святой движется во
всем.
9. И это в глубине Отца есть как бы Божественный салиттер, который я
по нужде должен сравнить с землею; до повреждения своего она была
подобным са-литтером: не таким твердым, холодным, горьким, кислым и
темным, как ныне, но подобным глубине или небу, совершенно светлым и
чистым, и все силы в нем были добры, прекрасны и небесны; но князь
Люцифер повредил его таким образом, о чем речь будет дальше.
10. Этот небесный салиттер, или совокупность сил, порождает небесные
радостные плоды и цвета, всевозможные деревья и кустарники; на них
растет прекрасный и сладостный плод жизни; и в этих силах восходят
всевозможные цветы прекрасных небесных окрасок и благоуханий; вкус
их многообразен, каждый по своему качеству и роду совершенно свят,
Божествен и радостен: ибо каждое качество приносит свой плод,
подобно тому как и в сем поврежденном рве смертном и темной долине
земли растут всевозможные земные деревья, кустарники, цветы и плоды,
а в самой земле к тому же еще драгоценные камни, серебро и золото -
все это прообраз порождений небесных.
11. Природа трудится с высочайшим усердием над поврежденной и
мертвой землею, чтобы она порождала небесные образы и виды; но она
рождает лишь мертвые, темные и жесткие плоды, которые не более как
прообразы небесных: к тому же они весьма яростны, горьки, кислы,
терпки, жгучи, холодны, жестки и злы, и едва найдется одна искорка
добрая в них. Сок их и дух перемешаны с адским качеством, а запах их
-- зловоние; в такое состояние привел их господин Люцифер, как я и
покажу ясно далее.
12. Если же я пишу о деревьях, кустарниках и плодах, то ты не должен
понимать это в земном смысле мира сего: ибо не такова моя мысль,
будто в небе растут мертвые, жесткие, деревянистые растения или
состоящие в земном качестве камни; нет, но мысль моя небесна и
духовна, и, однако, это поистине и в точности так; я разумею не что
иное, как только то, что воспроизвожу здесь буквами.
13. В небесном великолепии должно особенно обратить взор на две
веши: прежде всего на салиттер, или Божественные силы; это есть
движущая, кипящая сила; в этой силе вырастает и рождается плоть,
сообразно каждому качеству и роду, как-то: небесные деревья и
кустарники, непрерывно приносящие плоды свои, цветущие прекрасно и
растущие в Божественной силе так радостно, что я не могу ни выразить
того, ни описать; но я лишь лепечу о том, как дитя, которое учится
говорить, и никак не могу назвать правильно, в согласии с тем, какое
дух дает о том познание.
14. Другой образ неба в Божественном великолепии есть Меркурий, или
звук: подобно тому как и в салиттере земли есть звук; от него растет
золото, серебро, медь, железо и подобное им, из чего можно делать
всякие орудия для звука или для радости, как-то: колокола, трубы и
все, что звучит; этот звук есть также и во всех тварях земли, иначе
все было бы безмолвно.
15. Далее, тот же звук на небе приводит в движение все силы, так что
все радостно растет и рождается в изяществе; и как многочисленны и
- Предыдущая
- 13/99
- Следующая