Рифматист (ЛП) - Сандерсон Брэндон - Страница 46
- Предыдущая
- 46/67
- Следующая
— Из зависти?
Йорк кивнул.
— Не знаю, понимаешь ты или нет, но профессор Фитч постепенно становится довольно знаменитым. Пресса ухватилась за его имя, и теперь его упоминают чуть ли не в каждой статье об исчезновениях. По всей видимости, он «тайное оружие федеральных инспекторов против похитителей».
— Ничего себе, — изумился Джоэл.
— Так или иначе, лучше бы я никогда не нанимал Нализара. Но теперь должность принадлежит ему, и уволить его будет очень непросто, а у меня нет ни единого доказательства его причастности. И я спрашиваю еще раз: почему, по какой причине ты его подозреваешь?
— Ну, помните, что я рассказывал о рифматических линиях? Я видел, как Нализар брал книгу из библиотеки, и она была как раз о новых рифматических линиях и их возможном существовании.
— Что-нибудь еще?
— Однажды ночью он покинул свои комнаты. Той ночью, когда похитили Чарльза Кэллоуэя. Я гулял и заметил его.
Йорк потер подбородок.
— Ты прав, — проговорил он. — Не слишком убедительные доказательства.
— Ректор, а вы знаете, почему вообще Нализар здесь? — спросил Джоэл. — Я имею в виду, если он такой великий герой на Небраске, то почему он учит детей в школе, а не сражается с дикими меловиками?
Йорк несколько мгновений изучал его.
— Сэр? — не выдержал Джоэл.
— Я пытаюсь решить, стоит ли рассказать тебе кое-что, — ответил ректор. — Если честно, сынок, это довольно засекреченная информация.
— Я умею хранить секреты.
— В этом я не сомневаюсь. Но ответственность, что говорить, а что нет, по-прежнему лежит на мне. — Он постучал кончиками пальцев друг по другу. — На Небраске кое-что произошло.
— Что именно?
— Погиб рифматист. Здесь на востоке болтают всякое, но к смерти на Небраске военное командование всегда относилось серьезно. В тот раз прозвучало множество обвинений, и было принято решение, что некоторых людей, таких, как Нализар, лучше перевести подальше от боевых действий.
— Значит, он кого-то убил?
— Нет, он был замешан в происшествии, когда молодого рифматиста убили дикие меловики. Нализара никогда ни во что не впутывали, да и не должны были, исходя из того, что я читал. Когда я проводил с ним собеседование, он обвинил политиков в том, что они пытались спасти собственные шкуры от позора и подчистили записи. Подобное случается нередко, и я ему поверил. Да и, в общем-то, до сих пор верю.
— Но… — начал было Джоэл.
— Но все это вызывает подозрения, — согласился Йорк. — Скажи-ка, как выглядят те новые линии, что вы обнаружили?
— Можно перо?
Йорк протянул ему перо и бумагу. Джоэл нарисовал извивающийся замкнутый узор, найденный на месте всех трех преступлений.
— Никто не знает, что это такое, но теперь мы хотя бы уверены, что он рифматический.
Йорк, подняв листок, потер подбородок.
— Хм-м… да. Знаешь, он необычный, но почему-то кажется мне странно знакомым.
Сердце Джоэла, пропустив удар, сбилось с ритма.
— Правда?
Йорк кивнул.
— Возможно, мне только кажется.
«Почему узор кажется знакомым ректору? — подумал Джоэл. — Йорк не изучал рифматику. Что общего у нас двоих? Только школа. Школа и…»
Джоэл вскинул голову, его глаза расширились: он наконец вспомнил, где видел этот узор.
Сила линий
Глава 18
Джоэл покинул офис, торопливо попрощавшись с Йорком и Флоренс. Они не стал никому говорить о том, что только что понял. Сначала нужно было убедиться самому.
Он быстро шагал по дорожке к зданию общежития. Хотелось перейти на бег, но из-за напряжения, царившего в кампусе, это привлекло бы лишнее внимание.
К сожалению, краем глаза он заметил Мелоди. Она шла по направлению к офису, очевидно, закончив разносить записки. Вздрогнув, он дернулся было в сторону, но она, конечно же, его увидела.
— Джоэл! — прокричала она. — По-моему, я гений!
— У меня сейчас нет времени… — начал он, когда она подбежала ближе.
— Бла-бла, — перебила она. — Слушай, я хочу рассказать тебе кое-что захватывающее. Трепещи!
— Ага. — Джоэл пошел дальше. — Поговорим об этом позже.
— Эй! — догнала его Мелоди. — Ты снова пытаешься меня игнорировать?
— Снова? Я никогда не пытался тебя игнорировать.
— Ну да, конечно.
— Да в первые недели ты вообще сердилась на меня, думала, что я тебя преследую.
— Я все простила и забыла. Нет, слушай, это и правда важно. Мне кажется, я придумала способ сделать тебя рифматистом.
Джоэл едва не споткнулся.
— Ага! — воскликнула Мелоди. — Так и знала, что ты заинтересуешься.
— Ты сказала это только для того, чтобы остановить меня?
— Пыль побери, нет. Джоэл, говорю же, я гений!
— Расскажешь обо всем по дороге. — Джоэл зашагал вперед. — Мне нужно кое-что проверить.
— Джоэл, ты сегодня какой-то странный, — заметила, догнав его, Мелоди.
— Я только сейчас кое-что понял, — пояснил он, поравнявшись с семейным общежитием. — Это давно не давало мне покоя. — Он взбежал по ступеням на второй этаж, Мелоди не отставала.
— Мне не слишком нравится, когда со мной так себя ведут, Джоэл, — сказала она. — Разве ты не понимаешь, что я днями напролет думала, как отплатить тебе за то, что ты вступился за меня перед Хардингом? А теперь, когда я наконец придумала, ты бегаешь взад-вперед как помешанный. Я начинаю принимать это на свой счет.
Джоэл остановился и, вздохнув, посмотрел на нее.
— Мы обнаружили новые виды рифматических линий на месте каждого похищения студентов.
— Серьезно?
— Да, и одна из них показалась мне знакомой. Я никак не мог вспомнить почему, но слова ректора Йорка только что навели меня на мысль, где я мог ее видеть. И мне нужно в этом убедиться.
— А-а. И… когда ты закончишь, то сможешь уделить должное внимание моей великолепной, блестящей, удивительной идее?
— Конечно.
— Вполне справедливо.
Мелоди держалась следом, пока он шел по коридору к комнате, которую делил с матерью. Распахнув дверь, он направился к шкафу у кровати.
— Ого. — Мелоди заглянула в комнату. — Ты здесь… э-э… спишь? Уютно.
Джоэл открыл верхний ящик шкафа, в котором хранились всякие безделушки, и начал там рыться.
— А где ваши другие комнаты? Напротив по коридору?
— Нет, это все.
— О. А где живет твоя мать?
— Здесь.
— Вы вдвоем живете в этой комнате?
— Я сплю на кровати ночью, а она днем. Хотя сегодня она уехала навестить родителей. У нее выходной.
«Настоящая редкость для нее».
— Невероятно. Знаешь, эта комната гораздо меньше моей в общежитии. А мы все жалуемся, какие они крошечные.
Джоэл нашел то, что искал, и вытащил предмет из ящика.
— Ключ? — спросила Мелоди.
Джоэл протиснулся мимо нее и поспешил к лестнице. Мелоди последовала за ним.
— От чего этот ключ?
— Мы не всегда жили в этой комнате.
Джоэл спустился на первый этаж и продолжил путь вниз, в подвал. Нужная дверь находилась у основания лестницы.
— И? — спросила Мелоди, когда он отпер замок.
Джоэл посмотрел на девушку и распахнул дверь.
— Мы жили здесь, — указал он на представшую перед их глазами комнату.
Мастерская его отца.
В большом помещении виднелись темные очертания мебели, пахло пылью. Джоэл зашел внутрь, удивленный, насколько здесь все кажется знакомым. За восемь лет он ни разу не переступал порог этой комнаты, но точно помнил, где висит настенная лампа. Он завел ее и подкрутил пружину снизу, лампа начала жужжать и зажглась.
Свет озарил пыльную комнату: старые столы, горки блоков известняка, старая печь для обжига мела. Джоэл с благоговением прошел вглубь. Воспоминания, словно вкусовые рецепторы, на которые попало что-то горькое и сладкое одновременно, вызывали покалывание и дрожь.
- Предыдущая
- 46/67
- Следующая