Выбери любимый жанр

Бунт (ЛП) - Бигли Джейми - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

После того, как Айс слез с байка, он подошел к Грейс, усаживаясь рядом с ней и обернул свою руку вокруг ее плеч, обнимая.

— Я не могу найти Медведя. Моя посудамойка сломалась, и сантехник оставил дверь открытой, когда он вышел к своему грузовику, чтобы взять инструменты. Я была на кухне и ничего не знала.

— Слезы потекли по ее щекам.

— Детка, мы найдем его. Теперь иди внутрь и сделай нам что-нибудь поесть .

— Я могу помочь.

— Иди внутрь. Посмотри на меня, Грейс. — Грейс повернула к нему заплаканное лицо. — Я найду его.

— Хорошо, я пойду и сделаю что-нибудь для тебя, Рафта и Змея поесть. — Грейс встала на ноги, опуская юбку вниз. Она собиралась зайти внутри, но у входа повернулась к Айсу. — После того как вы найдете Медведя, мы обсудим, что твои люди здесь забыли.

— Вроде как я один приехал, — сказал ей Айс, удаляясь через двор.

Они искали маленького засранца больше часа, в поле зрения он попал всего пару раз, но ему всегда удавалось умчаться подальше от них. Айсу показалось, что тот пробежал до заднего двора и пролез под забором.

Он молился, перелезая через низкий забор, что домовладелец не вызовет полицию и он не будет лишний раз иметь дело с копами.

Он постучал в дверь, и крошечная старуха ответила. Айс был поражен, что она открыла ему. Он был одет в выцветшие и потертые джинсы, в черной рубашке с длинными рукавами, под которой были бугры мышц.

Она осмотрела его, начиная с сапог и заканчивая длинными волосами.

— Могу ли я вам помочь? — Ее хрупкий голос дрожал, когда она спросила.

— Старый пес моей девушки вырвался на свободу. Мы видели, как он забежал в ваш двор. Вы не возражаете, если я пройду туда, чтобы поискать его?

Айс ждал ее отказа. Кусок дерьма, наверняка, уже убежал оттуда.

Змей и Рафт подошли к дому и стояли во дворе, ожидая ее одобрения.

— Хорошо. Дайте мне секунду, я найду ключ, чтобы отпереть забор. — Женщина оставила дверь открытой, когда она вернулась в свой дом за ключом.

Айс лишь покачал головой, у женщины отсутствует инстинкт безопасности.

Она вернулась с ключом и вручила их ему.

— Спасибо. Я принесу его обратно. — Айс пошел открывать замок.

— Обыщите задний двор, а я отдам ключ обратно, — приказал он своим людям.

Змей и Рафт и пошли на задней двор, в то время как Айс вернулся на крыльцо, вручая старухе ключ.

— Спасибо, моя девушка очень привязалась к этому маленькому дерь… собаке.

— Пожалуйста. Как она выглядит? — Ее усталые серые глаза мерцали весельем, глядя вниз.

— Коричневое крохотное существо… — Айс должен был продолжать, но резко одернул себя, стараясь не выглядеть полным ослом. Вдруг Айс почувствовал мокрый язык на пальцах. Посмотрев вниз, он увидел это самое существо облизывающее их.

— Кажется, он нашел тебя. — Смех женщин превратился в сильный кашель.

Айс попридержал ее, пока она не остановилась. — С вами все в порядке?

— Все хорошо. — Она отмахнулась от его беспокойства. — Ты лучше отведи собаку домой к своей подруге. Я уверена, она волнуется.

Айс нагнувшись, взял существо на руки, ожидая, что тот укусит его в любую секунду. Вместо этого, собака лизнула его лицо. Устроив существо под мышкой, как футбольный мяч, он повернулся, чтобы уйти, но прежде чем уйти, он должен был предупредить старушку.

— На самом деле вы не должны открывать дверь незнакомым людям или оставлять дверь открытой. Это не безопасно. Вокруг много плохих людей, которые не просто плохие, а обозленные, и они не постесняются причинить вам вред.

— Буду иметь это ввиду. — Она грустно улыбнулась ему перед тем, как исчезнуть в доме.

Он покачал головой, когда так и не услышал, что она заперла дверь.

— Вы не забыли закрыть забор? — Спросил Айс своих людей.

— Нет.

Рафт и Змей уставились на существо под мышкой с враждебностью, и Айс прижал его покрепче.

— Вы можете возвращаться в клуб. Возьмите пару дней отдыха. Вы это заслужили.

Айс слышал, как они уезжали на своих байках, когда он входил в дом Грейс. Она прибежала из-за угла, как только услышала, как открылась дверь.

— Медведь! — Завизжала она от радости, практически выхватывая собаку у него. — Ты ужасно плохой мальчик. И тебе это известно. Ты напугал меня до смерти.

— Так напугал, что тебя чуть ли не сбила машина, — вмешался Айс.

— Это не его вина, это была моя ошибка.

— Если бы он не выбежал из дома, ты бы не оказалась на улице, на середине гребаной дороги, — поправил он ее.

— Он не знал, что должно было случиться! — Огрызнулась она. — Медведь, хочешь сладостей?

— Никаких сладостей. — Сказал ей Айс, твердо отбирая собаку из ее рук, и поставил ее на пол.

— Где вы его нашли?

— В доме старухи в конце улицы.

— Это Мерри. Она живет со своим внуком. Она очень милая, но ее внук какой-то странный.

— Как это?

— Я не знаю. Я пыталась поговорить с ней, когда косила газон, но она уже давно не появляется на улице. Я думаю, что она больна. — Грейс села рядом с Медведем на пол и начала играть с ним, тут же Дейзи вошел в комнату, облизывая своего друга в приветствии.

— Теперь, женщина, можно и покушать.

— Хорошо. — Сдалась Грейс и направилась на кухню. — Я думала, Змей и Рафт зайдут в дом и поедят, прежде чем уйти.

— Я сказал им, что твоя собака теперь в безопасности, и они могут уезжать. Кроме того, я достаточно голоден, чтобы съесть все это сам. Я не ел со вчерашнего вечера.

Грейс поставила огромную чашу чили и тарелку с бутербродами перед ним. Ему удалось сделать большую брешь в количестве еды, прежде чем он откинулся на спинку стула, наконец, насытившись.

Они вымыли посуду вместе, прежде чем отправиться в спальню. Когда Айс закрыл дверь и обернулся, он увидел Грейс стоящую в центре комнаты со скрещенными на груди руками.

— А теперь объясни мне, почему эти молодые люди следили за моим домом?

— Не совсем так, но я предполагаю, что сегодня вечером ничего не получу, если не расскажу.

Айс снял рубашку и расстегнул свои джинсы, прежде чем сесть на край кровати, чтобы взяться за ботинки.

— У меня есть свежая новость для тебя: ты не получишь меня сегодня вечером в любом случае. Мне что-то нездоровится.

— Нездоровится? Что, черт возьми, это значит? — Он встал лицом к ней. — Если ты на меня злишься, то злись. Я не насмехаюсь над девчонками, которые используют секс как наказание.

Ее губы сжались в гневе. Возможно, он должен был быть более внимательным и, в первую очередь, выяснить, действительно ли она чувствует себя нехорошо или все еще расстроена из-за ее маленького засранца, но он был чертовски усталым и раздраженным после поисков ее собаки. Он даже добрался сюда меньше чем за три часа, потому что беспокоился о ней, и он купил билет, чтобы доказать это, который лежал в седельной сумке.

— Я и не думала, чтобы использовать секс в качестве наказания, но теперь я подумаю над этим. Я не могу заниматься сексом сегодня вечером. — Ее лицо стало ярко-красным.

— У тебя месячные?

— Я ненавижу этот термин, но да, у меня настали эти дни.

— Детка, это не должно останавливать нас. — Он засмеялся от облегчения. Он на секунду задумался, что она может на самом деле заболеть. Он закончил раздеваться и услышал, как дверь в ванную захлопнулась. У Айса появилась злая усмешка на лице, он был рад, что она не могла видеть его сейчас. Он не улыбался еще двадцать минут, пока она не вышла.

Он вернулся обратно к кровати, когда она вышла из ванной. Она переоделась в пижаму, которая была розового цвета со слишком большим количеством материала.

Айс наблюдал, как она выключила свет в комнате без единого слова, и забралась в постель. Он думал, что она будет избегать его, и был ошеломлен, когда увидел, как она сидит и смотрит на него.

— Я готова выслушать твои объяснения о Змее и Рафте.

Айс стиснул зубы, желая, чтобы на этот раз, она сделала то, чего он ждал от нее. Он положил свою подушку на изголовье, чтобы опереться о спинку кровати, расслабился и потянулся, чтобы включить настольную лампу.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бигли Джейми - Бунт (ЛП) Бунт (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело