Необычайные приключения Лёшика и его друзей в Кальдийском царстве - Рой Олег Юрьевич - Страница 6
- Предыдущая
- 6/37
- Следующая
Ван дер Скрипкин тоже смеялся и хлопал в ладоши.
– Браво, мама! – говорил он. – Я горжусь тобой!
Волна продолжала уносить черепах, и вскоре они с трудом представляли, где находятся.
– Нам нужен осьминог! – в голову Кальди пришла мысль. – Нужно обратиться к нему! Он обязательно поможет нам!
Правительница пыталась сопротивляться течению, но ничего не получалось.
«Сюда бы мою трубку», – с горечью подумала черепаха, представляя любимую трубку в руках мерзкой Жиролы. Она огляделась и увидела свой народ – сотни растерянных, испуганных черепах. Они барахтались в воде, не в силах вырваться из плена коварного цунами.
– Надо наверх! Надо наверх! – крикнула старая правительница.
Её верные помощницы, Али и Мади, закивали головами и принялись изо всех сил шевелить маленькими коротенькими лапками. Сантиметр за сантиметром они взбирались по волне, к самой её верхушке. Остальные черепахи тут же последовали их примеру. Ещё немного – и черепаший народ оказался на гребне волны, двигавшейся, словно огромный пароход, по озеру Забвения. Теперь им было видно всё – бушующий, словно океан, водоём, чёрное, сгустившееся над ними небо и приближающуюся гору…
Гигантская волна несла их прямо к скале. Ещё немного, и черепахи разобьются.
– Кальди!
– Кальди!
– Что нам делать? – в ужасе кричали животные, обращаясь к правительнице.
Их слова срывал ветер, унося куда-то вдаль, но черепаха и без того понимала, как страшно её народу.
– Прыгать! – закричала она. – Прыгать!
Последний порыв ветра, и волна подошла вплотную к скале. Дрожа от страха, черепахи сорвались вниз, растопырив лапы. Они зацепились за выступы скалы и замерли, чтобы отдышаться. Разбившись на мелкие брызги, волна пропала, но озеро продолжало бушевать.
В это самое время по небу, размахивая огромными сильными крыльями, летел знакомый тебе альбатрос. Его влекло сюда самое обыкновенное любопытство. Издали он заметил огромную чёрную тучу и подумал, что погода портится. Он даже представил себе мелкий промозглый дождь и немного помечтал о том, как поспит часок-другой. Но туча вдруг исчезла. Альбатрос видал всякое на белом свете, но такого, чтобы сама собой исчезла туча, никогда ещё не было. На всякий случай он огляделся, но небо оставалось чистым. Тогда-то альбатрос и решил подлететь поближе к тому месту, где портилась погода, и посмотреть, что там происходит.
Приближаясь к озеру, альбатрос не переставал удивляться. Если за скалой светило солнышко и пели птицы, то здесь бушевала буря. Сильный ветер дул то в одну, то в другую сторону, тьма застилала всё кругом, будто наступала ночь.
Он поглядел вниз и от изумления раскрыл свой и без того большой клюв – чёрная туча плавно опускалась прямо на озеро. Альбатрос, чуть шевеля крыльями, замер в воздухе. Он видел всё – и как тьма опустилась на дно озера, и как из водной пучины вышла ведьма со своими друзьями и даже как гигантская волна подхватила бедных черепах. Когда же испуганные животные прилипли к скале, альбатрос подлетел к ним.
– Могу ли я чем-нибудь помочь вам? – спросил он.
Услышав его голос, Кальди медленно повернула морщинистую голову.
– Чем ты нам поможешь? – грустно вздохнула она. – Твои крылья не настолько сильны, чтобы поднять таких гигантских черепах, как мы… Это всё я виновата: жила и даже не думала о том, что на нас может кто-то напасть. Надо было думать об обороне. Эххх!
– Но может, я все же пригожусь вам? – не унимался альбатрос.
– Кальди, не вини себя, – проговорила Али, не обращая внимания на слова большой птицы. – Ты думала об обороне. Но ведь кроме того, как прятать головы под панцирь, мы ничего не можем. Вспомни, как легко с нами расправлялся осьминог, когда он ещё был злым!
– Точно! – обрадовалась вдруг старая правительница и, не меняя положения своего прилипшего к скале тела, повернула голову на все сто восемьдесят градусов и посмотрела на зависшего в воздухе альбатроса.
– Ты можешь нам помочь, – после недолгой паузы произнесла черепаха.
– Ну вот! Наконец начинается нормальный разговор! – обрадовалась птица.
– Найди осьминога! Скажи, что мы в беде! – продолжала Кальди.
– И всё? – в глазах альбатроса проскользнуло разочарование. – А может, найти оружие, ну, не знаю, дубин там каких-нибудь, возглавить армию, стать вашим полководцем…
– Найди осьминога, – повторила старая черепаха. – И поторопись! Мы долго не продержимся на этой скале…
– Ну ладно, осьминога так осьминога, – зевнул альбатрос и, взмахнув крыльями, полетел над озером Забвения, вернее, теперь уже озером Волнения.
Черепахи снова остались совсем одни. Лапы скользили по гладкой поверхности скалы, силы были на исходе. Снизу их поджидали устрашающие каменные глыбы – если упасть, то можно угодить прямо на них. Медленно перебирая коротенькими лапами, Кальди поползла вверх. Сердце её колотилось от страха, глаза закатывались от усталости, но правительница не обращала на это никакого внимания. Следом, не говоря ни слова и целиком положившись на своего вожака, поползли и остальные черепахи. Они двигались с трудом и поэтому очень медленно, в несколько раз медленнее, чем на суше. А ты же знаешь, мой юный друг, как неторопливы эти животные.
И вот, потратив несколько часов на то, чтобы продвинуться на метр-полтора выше, черепахи вдруг услышали, как озеро забушевало ещё сильнее. Они обернулись и увидели, что посреди водоёма приподнялась волна. На её пологом гребне стояла Жирола. Ведьма вскинула голову и смотрела на черепах, сверкая глазами так, что в сторону скалы полетели две яркие молнии. Правда, они рассеялись, не долетев нескольких метров до животных, но Жирола продолжала сверлить взглядом бедных подводных обитателей.
– Я ожидала, что вы разобьётесь об эту гору, – произнесла колдунья. – Но вы всё ещё живы. Впрочем, это ненадолго…
Жирола топнула ногой, и неподвижная волна вдруг покатилась в сторону скалы. Она становилась на ходу всё выше и круче, а ведьма засмеялась и исчезла, оставив перепуганных животных один на один с водной стихией.
Забыв о камнях, зияющих внизу, черепахи изо всех сил принялись карабкаться всё выше и выше. Они поползли по скале с невероятной для них скоростью, и прежде чем коварная волна с силой ударила по скале, животные успели добраться до узкого, совсем незаметного снаружи ущелья. Там было темно, тепло и сухо, и, самое главное, они оказались скрытыми от чужих глаз. Волна прокатилась по скале, обдав их холодными брызгами, и, не погубив ни одной черепахи, ушла прочь.
– Теперь она решит, что мы погибли, – прошептала Мади, боясь сказать громче.
– Да, здесь можно немного переждать, – кивая головой, произнесла Кальди. – Надеюсь, альбатрос найдёт осьминога…
А в это время альбатрос летел в сторону большой пещеры, в которой некогда жил осьминог. По дороге он встретил чаек, которые кружили над водой в поисках рыбы.
– Вы не видели осьминога? – спросил у них альбатрос.
– Какой тут осьминог, – устало ответила ему одна из чаек. – Мы уже три часа кружимся в поисках рыбы, и всё без толку.
– Раньше такого не было, – посетовала вторая птица. – В озере Забвения всегда водилось много рыбы.
– Какое здесь Забвение! Шумит посильнее моря, – покачал головой альбатрос.
– Нашла! Нашла! – прокричала третья чайка и, вытянувшись в стрелу, понеслась к воде. Уверенным движением птица вытащила оттуда рыбу. Только не совсем обычную. Она была такого ярко-оранжевого цвета, что птицы, глядевшие на неё, зажмурили глаза. Голова рыбины по размерам оказалась не меньше двух третей от всего туловища, вместо плавников в разные стороны торчали огромные чёрные иголки, тотчас уколовшие чайку. Рыба открыла рот, в котором было очень много зубов, и чайка от страха выронила свою добычу.
– Вот это да! – удивились птицы.
– Никогда такой живности в озере Забвения не видела, – произнесла первая чайка.
– У меня до сих пор такое ощущение, что я держу иголку в зубах, – пожаловалась та смелая птица, что поймала странную рыбину.
- Предыдущая
- 6/37
- Следующая