По праву рождения (Адвокат мог не знать) - Робертс Нора - Страница 45
- Предыдущая
- 45/105
- Следующая
Конечно, это тоже малодушие, но что такое один акт малодушия в глобальном масштабе? Песчинка, капля, миг…
Эта мысль взбодрила Колли, и она даже улыбнулась лукавой улыбкой, ударив по струнам и выводя первые ноты.
Потребовалось не больше тридцати секунд. Он заколотил кулаками по смежной с ее комнатой стене. Усмехнувшись, она продолжала играть.
Он продолжал молотить по стене.
Через несколько секунд стук в стену стих, она услыхала, как хлопнула его дверь, а через секунду он забарабанил в ее дверь.
Колли не спеша отложила смычок, прислонила инструмент к стулу и пошла открывать.
Он был взбешен, и вид у него был чертовски сексуальный.
– Прекрати!
– Прошу прощения?
– Прекрати, – повторил он и слегка толкнул ее. – Я не шучу.
– Не понимаю, о чем ты говоришь. И не смей толкаться. – В ответ она тоже толкнула его.
– Ты прекрасно знаешь: я терпеть не могу, когда ты это играешь.
– Я имею право играть на виолончели, когда захочу. Сейчас всего десять – детское время. Я никому не мешаю.
– Мне плевать, который сейчас час, можешь играть хоть до рассвета, но только не это!
– С каких это пор ты стал музыкальным критиком?
Он вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.
– Не придуривайся. Ты играешь тему из «Челюстей»[17] исключительно мне назло. Ты же знаешь, она действует мне на нервы.
– По-моему, ни одной акулы в этой части Мэриленда не замечено на протяжении последнего тысячелетия. Так что можешь спать спокойно, тебе нечего опасаться. – Колли взяла смычок и слегка похлопала им по ладони.
Его глаза горели зеленым огнем, красивое, резко очерченное лицо потемнело от злости.
«Теперь можно брать его голыми руками», – с удовлетворением подумала Колли.
– Что-нибудь еще?
Он отнял у нее смычок и отшвырнул его.
– Эй!
– Скажи спасибо, что я не намотал его тебе на шею.
Колли наклонилась к нему поближе и процедила прямо в лицо:
– А ты попробуй.
Он обхватил ее за подбородок.
– Я предпочитаю действовать руками.
– Ты меня не испугаешь. Я никогда тебя не боялась, не забыл еще?!
Джейк заставил ее приподняться на цыпочках. Он ощущал запах ее кожи, ее волос. Запах ароматической свечки, которую она зажгла на комоде. Желание поднималось в нем волной вместе с гневом.
– Я могу это исправить.
– Знаешь, что тебя так бесит, Грейстоун? Тебе никогда не удавалось заставить меня плясать под твою дудку. Тебя корчило оттого, что у меня есть своя голова на плечах. Ты и раньше не мог мне приказывать, а уж теперь-то и подавно. Так что иди-ка ты далеко и прямо.
– Как-то раз ты меня уже послала. Мне до сих пор противно об этом вспоминать. Меня никогда не смущало, что у тебя своя голова на плечах, но меня раздражало твое ослиное упрямство и какая-то оголтелая, непрошибаемая стервозность.
Он успел перехватить ее запястье за секунду до того, как кулак врезался ему в живот. Они схватились… и упали на кровать.
Она нетерпеливо потянула его рубашку, и тонкий хлопок треснул, порвался, как рвалось при каждом вздохе ее дыхание. Он перекатился через себя, сдирая с нее блузку. Пуговицы полетели во все стороны. Ее зубы уже впились ему в плечо, его пальцы вцепились ей в волосы.
«Слава богу, слава богу», – тупо вертелось у нее в голове, а он тем временем перевернул ее на спину, навалился на нее всем телом, смял ее губы, обжег горячим дыханием.
Жизнь пробудилась в ней и забила жарким гейзером. Только теперь она поняла, что раньше была холодной и мертвой. Она выгнулась, прижимаясь к нему. Ее тело жаждало большего. Она нетерпеливо хваталась за него руками, ей был знаком каждый изгиб его тела, каждый его мускул. Его тело она знала не хуже, чем свое собственное, знала, какое оно на вкус, знала, как колется легкая щетина на подбородке.
Только он один вызывал у нее эту сладкую тайную дрожь.
Он был груб. Она умела вызывать это в нем: как будто включался какой-то механизм, превращавший цивилизованного человека в первобытного зверя. Теперь в нем чувствовался отчаянный, нетерпеливый, болезненный голод. А может быть, жажда. Жажда стремительного, бесцеремонного, жестокого секса. Ему хотелось взять ее силой, ворваться и утопить себя в этой жаркой влаге. И чувствовать, как бьется и трепещет под ним ее тело.
Долгие месяцы разлуки, воздержания, накопившегося желания давили на него изнутри так, что все тело ныло. А лекарство было только одно – она. Так было всегда.
Он стиснул ее грудь рукой, потом схватил губами, а она вскинулась под ним, втиснула руку в распор между их телами и принялась дергать «молнию» на его джинсах. Они вместе катались по постели, сражаясь с джинсами. Инерция перенесла их через край кровати, и они с глухим стуком рухнули на пол. Он овладел ею в ту самую минуту, как ее тело содрогнулось от удара об пол.
Она коротко, отрывисто вскрикнула, и ее ноги обвились вокруг его бедер в судорожном захвате.
Она не могла говорить, не могла остановиться. Каждый неистовый удар отзывался огненным взрывом в ее крови, все ее тело превратилось в сплошной комок обнаженных нервов. Она цеплялась за него, как за скалу, ее бедра отчаянно вскидывались, перед глазами все расплывалось.
Оргазм пронзил ее, сотрясая все тело. Глаза Джейка казались почти черными и смотрели на нее так пристально, словно прошивали насквозь. Эти глаза продолжали следить за ней, даже когда затуманились, даже в ту минуту, когда он излил себя в нее.
* * *
Она перекатилась на живот и растянулась на полу. Он лежал рядом с ней на спине, глядя в потолок.
«Второразрядный мотель, – думал Джейк. – Бессмысленная ссора. Бездумный секс. Неужели некоторые схемы никогда не меняются?»
То, что случилось, не входило в его планы. Они ничего не добились, кроме разве что временной разрядки напряжения. И, похоже, они оба готовы были этим удовольствоваться. Но почему?
Ему хотелось дать ей нечто большее. Бог свидетель, он хотел добиться чего-то большего для них обоих. Но, судя по всему, ничего у них больше нет. Эта мысль разрывала ему сердце.
– Ну как? Тебе полегчало? – спросил он, садясь и протягивая руку за своими джинсами.
Она повернула голову, посмотрела на него встревоженным взглядом.
– А тебе разве нет?
– Конечно. – Он встал, натянул джинсы. – В следующий раз, когда захочешь перепихнуться по-быстрому, просто постучи в стену.
Он успел заметить боль, промелькнувшую в ее лице, хотя она мгновенно отвернулась.
– В чем дело? Я тебя обидел? – Он слышал жестокую издевку в собственном голосе, но ему было наплевать. – Да брось, Данбрук, не строй из себя недотрогу. Ты нажала на кнопки и получила результат. Все по-честному.
– Верно. – Ей хотелось, чтобы он ушел. Чтобы он наклонился и подхватил ее на руки. Чтобы обнял ее. Просто обнял ее. – Значит, мы оба будем сегодня лучше спать.
– У меня и так нет проблем со сном, детка. Увидимся утром.
Она выждала, пока за ним не закрылась дверь. Пока не открылась и не закрылась его собственная дверь.
А потом она расплакалась. Во второй раз за этот день.
Колли уверяла себя, что она совершенно спокойна, когда опустилась на стул в кабинете Ланы на следующий день. Она сделает то, что должна сделать. Это всего лишь следующий шаг.
– Кофе хочешь? – спросила Лана.
– Нет, спасибо. – Колли боялась, что ее организм не выдержит и взорвется, если она вольет в него еще хоть каплю кофеина. – Со мной все в порядке.
– А по виду не скажешь. По правде говоря, вид у тебя такой, будто ты неделю не смыкала глаз.
– У меня выдалась скверная ночь, вот и все.
– Ситуация нелегкая для всех. Но больше всего для тебя.
– А я бы сказала, что Калленам еще тяжелее.
– Нет. Перетягивание каната тяжелее всего сказывается на канате, а не на тех, кто его тянет.
Колли не нашлась с ответом. Она просто сидела и смотрела на Лану. Потом она закрыла глаза и прижала пальцы к опущенным векам.
17
Музыку к фильму «Челюсти» написал композитор Джон Уильямс.
- Предыдущая
- 45/105
- Следующая