Обладание женщиной (ЛП) - Карью Опал - Страница 27
- Предыдущая
- 27/51
- Следующая
— Но?..
Его брови удивленно изогнулись.
— Почему ты думаешь, что есть «но»? Почему ты просто не думаешь, что я сделал это, и теперь пришло время вернуться к моей прежней жизни?
Она пожала плечами.
— Зачем? Вам никогда не нравилось работать в большой компании, похожей на эту. У вас достаточно денег, чтобы жить своей жизнью, не испытывая финансовых проблем. Зачем вы вернулись?
Он улыбнулся.
— Ты поверишь мне, если я скажу, что я вернулся, потому что скучал по тебе?
Ее внутренности задрожали, безумно желая, чтобы это было правдой. Но она знала, что это не так.
Она покачала головой.
— Простите, нет. Я думаю, вы вернулись из-за того, что соскучились по своему брату и хотели бы разобраться в ситуации.
Она надеялась на это и была рада, что принимала в этом участие. Она знала, что мистер Ренье ощущал отсутствие своего брата, и она хотела бы увидеть их вместе, выяснившими свои размолвки. Она хотела видеть Рейфа счастливым.
И она действительно надеялась, что он собирается остаться.
— Вы знаете, я не хочу держать кота в мешке, он многое поменял здесь. Улучшив. Я действительно думаю, что ему вас не хватало, но он пытается развивать компанию в том направлении, которое вы бы одобрили.
Рейф фыркнул.
— Я поверю, когда увижу сам.
Она кивнула.
— Ладно, так почему вы вернулись тогда?
Он глубоко вздохнул.
— Это напрямую связано с женщиной.
— Да? — ее сердце екнуло. Может это?..
Он наклонился вперед, прожигая ее горящим взглядом.
— Я знаю, ты не поверишь, но...
— Что? — спросила она, затаив дыхание.
— Эта женщина — Джессика.
Ее плечи застыли.
— Джессика? — она покачала головой в неверии. — Но... вы только что встретили ее, — как только она произнесла эти слова, то поняла, что это не правда.
— То-то же. Я познакомился с ней во время моих путешествий. Полное безумие, верно? Я жил в этом маленьком городке…
— Бейкерсфилд?
Он посмотрел на нее удивленно.
— Точно. Ты знаешь, что Джессика оттуда?
Она кивнула.
— Мы соседи по квартире. Мы знаем друг друга довольно неплохо.
— Ну, я встретил ее в Бейкерсфилде и влюбился в нее.
Она задержала дыхание.
— О, бог мой, ты — Шторм.
Черт побери, как так может повезти одной женщине? У Джессики был роман с обеими убийственно неотразимыми братьями Ренье.
— Она рассказывала тебе обо мне. Это хороший знак.
— Она сказала мне, что вы разбили ее сердце.
— Я знаю. И я собираюсь поговорить с ней об этом. Сделать все правильно, — его длинные, мужественные пальцы плотно сжались вокруг ярко-оранжевой кружки, с желтым и белым рисунком, стоявшей перед ним. — Когда я ушел от нее, только тогда я понял, что полный осел, и отбросил самое лучшее, что когда-либо происходило со мной. Потом я попытался связаться с ней, но она уехала. Она пропала без следа. Когда я понял, что потерял ее, внутри у меня умерло, — его пристальный взгляд приковывал ее. — Я узнал, что она переехала в Филадельфию, но понятия не имел куда. Итак, я вернулся домой. Отчасти в надежде, что смогу ее найти, но также из-за того, что мне необходимо быть вокруг людей, которые знают меня и заботятся обо мне. Даже если один из этих людей — брат, с которым я не ладил. Он — моя семья, а это то, что мне необходимо.
Она бы удивилась, если бы он считал ее одной из тех, кто заботится о нем. Она была всего лишь его секретарем, даже в то время, когда работала на него, они не стремились к сближению.
Потом улыбка прогнала печаль из его глаз.
— Как глупо получилось — я вернулся домой, и она оказалась прямо здесь, — он посмотрел на нее сияющими глазами. — Это должно быть судьба, верно?
Мелани улыбнулась натянутой улыбкой, желая всем сердцем, чтобы он испытывал к ней те же чувства, которые, очевидно, испытывал к Джессике.
Она продолжала улыбаться, приклеенной улыбкой, хотя ей хотелось плакать. Она радостно кивнула.
— Вы правы. Это должно быть судьба.
* * *
Когда Рейф шагнул в гостиную Дэйна, он заметил, как удивленно изогнулись брови у брата, когда тот увидел на Рейфе выцветшие голубые джинсы и футболку. Или это из-за татуировок на руках? Ну, черт, он не собирался ходить все время в костюме.
— Проблемы? — спросил он, как только вошел в роскошную гостиную и развалился на диване.
— Татуировки на самом деле не то, что можно ожидать от руководителя такой крупной компании, как «Ренье Индастриз».
Рейф пожал плечами.
— Может быть, мне не нравится сама суть того, что ожидают люди.
Бровь Дайэна поднялась снова.
— Может быть?
— Ты действительно собираешься быть таким же, как был отец?
Дэйн поставил напиток перед Рейфом, затем опустился в кресло лицом к нему.
— Конечно, нет. Ты знаешь, я не папа. И я никогда не соглашался с тем, как он обращался с тобой.
— Но ты не останавливал его, — как только эти слова вырвались изо рта, Рейф пожалел о них. Он подался вперед, сложив руки в извиняющемся жесте. — Прости. Ты все равно бы тогда не смог исправить многие вещи. Мне следовало стать мужчиной много лет назад.
— Как ты мог? Он имел всю власть. Даже если бы ты попытался уйти из семьи, он бы не допустил.
Рейф рассмеялся без тени юмора.
— Верно. Может, он и не хотел меня, как сына, но он не позволил бы миру увидеть его провал, как отца.
Дэйн покрутил свой стакан, позвякивая кубиками льда из стороны в сторону. Он был явно не в состоянии опровергнуть слова брата.
— Ну, сейчас его уже нет, и я хочу, чтобы ты был здесь, — он, не отрываясь смотрел на Рейфа. — Не потому, что я буду заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь, а потому, что ты мой брат и ты очень важен для меня.
Рейф просто кивнул, но его сердце забилось сильнее от признания брата. Дэйн всегда был строгим старшим братом, а Рейф всегда старался получить его одобрение. И дружбу. Но Дэйн всегда стремился получить одобрение отца и пытался заставить Рейфа приспособиться к линии поведения отца. Теперь Рейф понял, что Дэйн только лишь пытался сделать их отношения проще для всех, но тогда Рейф был моложе, и в его понимании это выглядело как предательство.
После почти года отсутствия у него теперь было больше перспектив, и он понял, что его брат по-своему всегда будет присматривать за ним.
— Ну, я здесь, и теперь я хотел бы вернуться в компанию, если ты не против.
Дэйн широко улыбнулся.
— Это лучше, чем хорошо. На оставшуюся часть недели у меня запланирована поездка в Чикаго, но мы можем встретиться, когда я вернусь, и посмотреть, какие функции ты хотел бы на себя взять. На этой неделе Мелани может в вести тебя в курс дела обо всех изменениях, которые произошли.
Он наблюдал, как Дэйн снова крутил свой бокал.
— Я знаю этот взгляд, — сказал Рейф. — Что у тебя на уме?
— Этот вопрос касается тебя и Джессики. Мне просто интересно, каковы твои намерения.
— Мои намерения? Ты говоришь, как ее отец.
— Он спрашивал тебя об этом тоже?
Рейф усмехнулся.
— Не такими словами, но то, как он смотрел на меня... я сомневаюсь, что он хотел, чтобы его дочь влюбилась в татуированного музыканта.
Вот почему это потрясло его так сильно, когда ее отец раскололся, как орех, сообщив, куда она ушла.
Дэйн тоже усмехнулся.
— Интересно, каково бы было его отношение, если бы он узнал, что ты миллиардер, владеющий предприятием.
Рейф пожал плечами.
— Это, вероятно, ничего бы не изменило. Он явно любит свою дочь и желает ей счастья. Вот почему он не дал мне пинка под зад, когда мы были вместе. Потому что она была счастлива.
Рейф хотел бы, чтобы его собственный отец испытывал к нему такую же любовь. Он поставил свой стакан на стол.
— И я намерен убедить ее, что она снова будет счастлива.
* * *
Джессика взглянула вверх, как только почувствовала его присутствие. Не Дэйна. Шторма. Или, скорее, Рейфа. Черт, она никогда не привыкнет к мысли о нем, как о Рейфе Ренье.
- Предыдущая
- 27/51
- Следующая