Выбери любимый жанр

Чужое сердце (Шарада) (др. перевод) - Браун Сандра - Страница 83


Изменить размер шрифта:

83

– Ради девочек, ради дочерей. Он не хотел, чтобы из-за него на них показывали пальцем. – Миссис Данн бросила взгляд через плечо в распахнутое окно. – Они живут со мной и моим мужем. Мы их официальные опекуны.

– Пол их навещает?

– Иногда, – ответила она, хотя и не сразу.

– Он помогает им материально? – То, что она ушла от ответа на его первый вопрос, отнюдь не обескуражило Алекса. – Скажите, он мог побывать в этих трех штатах? Бывали ли продолжительные промежутки времени, когда вы не знали о его местонахождении?

– Если вы что-то знаете, прошу вас, скажите нам, – взмолилась Кэт. – Это может спасти жизнь. И мне, и ему. Пожалуйста.

Миссис Данн откинулась на спинку стула, уронила голову и расплакалась.

– Мой брат и так сильно страдал. Когда он убил Джуди, – а он все же ее убил, что бы там ни говорил суд, – он умер сам. Пол так и не пришел в себя. Но то, что говорите вы – то, что он способен на такие ужасные вещи… я…

– Скажите, он недавно был в Сан-Антонио?

Миссис Данн печально пожала плечами.

– Не знаю, может, и был. Думаю, это возможно.

Кэт и Алекс многозначительно переглянулись.

– Он недавно был здесь, – добавила хозяйка дома.

– Здесь, это где? У вас дома?

– Нет, здесь, в Форт-Уорте.

– Мы можем с ним встретиться?

– Даже не просите! Ну почему вы не хотите оставить его в покое! – Она разрыдалась. – Ведь ему теперь до конца его дней жить с тем, что он сделал! Пожалейте его.

– Но что, если он причинит зло мисс Делани? Сможет ли он жить и с этим? – спросил ее Алекс.

– Он не сделает ей зла.

– Откуда вы знаете?

– Знаю. – Она сняла очки и вытерла глаза. Затем с чувством собственного достоинства вернула очки на место и встала. – Ну, хорошо, если вы так настаиваете. Пойдемте со мной.

* * *

Даже снаружи заведение имело мрачный вид. Почти на всех окнах решетки. Прежде чем их пустили в палату, им пришлось миновать несколько кордонов охраны.

– Боюсь, это не слишком хорошая затея, – сказал дежурный психиатр и покачал головой. Они уже объяснили ему, зачем пришли, и попросили разрешения поговорить с Полом Рейесом. – У меня не было времени завершить анализ. Для меня самое главное – состояние и безопасность моего пациента.

– Ваш пациент, возможно, причастен к трем убийствам, – сказал Алекс.

– Пока он находится в клинике, он не может причинить мисс Делани никакого вреда. По крайней мере, завтра.

– Мы должны убедиться, действительно ли ее шантажирует именно он.

– Или же вычеркнуть его из списка подозреваемых.

– Именно.

– Насколько я понимаю, мистер Пирс, вы больше не служите в полиции. Какими правами вы обладаете здесь, хотел бы я знать?

– Абсолютно никакими.

– Мы всего лишь посмотрим на него и зададим ему несколько вопросов, – обратилась Кэт к врачу. – Мне интересна его реакция, когда он увидит меня. Мы не сделаем ничего такого, что нанесло бы урон его душевному здоровью.

Психиатр повернулся к миссис Данн.

– Вы знаете, как для него лучше. Оставляю этот вопрос на ваше усмотрение.

Он доверял ее мнению. Она работала медсестрой в женском крыле клинике, о чем, кстати, сказала Кэт и Алексу по пути сюда.

– Если бы я считала, что это будет для него вредно, я бы не привезла их сюда, – ответила она. – Думаю, им стоит на него посмотреть, чтобы окончательно развеять сомнения.

Доктор задумался над ее словами, взвешивая возможные последствия такого визита.

– Две или три минуты, – наконец согласился он. – Но не больше. И никаких каверзных вопросов. – Последняя реплика предназначалась Алексу. – С вами в палате будет Берт.

Берт оказался санитаром. Чернокожий верзила в футболке и белых штанах, он смотрелся столь же внушительно, как какой-нибудь нападающий национальной футбольной лиги.

– Как там сегодня мой брат? – спросила у него миссис Данн.

– Сегодня утром он читал, – ответил Берт, посмотрев на нее через плечо, пока они шагали по коридору. – Сейчас он, по всей видимости, играет в рекреации в карты.

Они вошли в просторную светлую комнату. Пациенты смотрели телевизор, играли в настольные игры или же слонялись без дела.

– Это он. – Алекс указал на Пола Рейеса. – Я запомнил его на процессе в Хьюстоне.

Рейес был довольно щуплый, с залысинами. Он сидел отдельно от остальных, глядя куда-то в пространство, как будто жил в своем собственном мире. Его руки были сложены между коленями.

– Он под действием седативных препаратов, – сказал им Берт. – Так что, по идее, ваш визит должен пройти тихо. Но док сказал, что если только вы расстроите пациента, то должны будете сразу уйти.

– Мы это понимаем, – ответила миссис Данн.

Берт отошел, но только к двери. Кэт заметила среди пациентов еще несколько санитаров. Оглядевшись по сторонам, она прониклась к каждому из пациентов сочувствием. Взрослые люди, они были зависимы от других, как малые дети, замкнутые в четырех стенах клиники и своих собственных душевных страданиях.

Миссис Данн как будто прочитала ее печальные мысли.

– На самом деле это очень хорошая клиника. Здесь прекрасный персонал, чуткие, знающие врачи.

Брат пока еще ее не заметил. Она с жалостью посмотрела на него.

– Пол неожиданно появился у нас под дверью три дня назад. Мы никогда не знаем, когда он объявится и в каком состоянии. Иногда он может остановиться на несколько дней и прекрасно вести себя.

Глаза ее затуманились слезами.

– Иногда мы вынуждены поместить его в клинику, пока ему не станет лучше. Как сейчас. Когда он пришел к нам, то был совершенно убит горем. Я списала все на дату. Завтра четыре года с тех пор как… Впрочем, что я вам говорю. Вы и сами знаете.

Кэт кивнула.

– Он повел себя совершенно неадекватно. Девочки его любят, но они были напуганы. Мы с мужем привезли его сюда на обследование. Нам порекомендовали поместить его в клинику, чтобы он прошел основательное психиатрическое лечение. – Она со слезами на глазах посмотрела на брата. – Скажите, вам непременно нужно с ним поговорить?

– Боюсь, что да, – ответил Алекс, прежде чем Кэт успела открыть рот. – Всего одну минуту. Мы постараемся не утомлять его.

Миссис Данн прижала к губам пальцы, чтобы они перестали дрожать.

– В детстве он был такой милый. Послушный. Добрый. Отзывчивый. Даже если он и убил тех людей, то не со зла. В его теле теперь как будто живет кто-то другой, а не мой дорогой Пол.

Алекс в утешающем жесте положил ей на плечо руку.

– Мы пока еще точно не знаем.

Миссис Данн подвела их к брату. Положив на его плечо руку, она негромко окликнула его по имени. Тот поднял голову и посмотрел на нее. Увы, глаза его оставались пусты.

– Привет, Пол! Как ты себя чувствуешь? – Она села на стул с ним рядом и взяла его безжизненные руки в свои.

– Завтра тот самый день, – произнес он. Вернее, прохрипел, как будто давно молчал. – В этот день я застал ее с ним.

– Постарайся об этом не думать.

– Я всегда об этом думаю.

Миссис Данн нервно облизала губы.

– Тут тебя кое-кто хочет видеть, Пол. Познакомься, это мистер Пирс, а это мисс Делани.

Пока она говорила, Рейес равнодушно скользнул глазами по Алексу, но стоило его взгляду упасть на Кэт, как он тотчас же вскочил со стула.

– Ты получила вырезки, которые я тебе посылал? Говори, ты их получила?

Кэт невольно отпрянула. Алекс поспешил встать между ней и Рейесом. Миссис Данн схватила брата за руку. В следующий миг к ним подбежал Берт и наверняка утихомирил бы пациента, если бы не вмешалась Кэт.

– Прошу вас! – взмолилась она, выходя из-за спины Алекса. – Пусть он говорит. – Затем, глядя Рейесу в глаза, спросила: – Это вы посылали мне эти вырезки?

– Да.

– Почему?

Берт на всякий случай крепко схватил Рейеса за предплечье. Миссис Данн держала брата с другой стороны.

– Ты умрешь. Точно так же, как и другие. Как та женщина, как тот мальчишка. Он утонул, ты знаешь. Провел в воде несколько часов, прежде чем его нашли. Другой…

83
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело