Чужое сердце (Шарада) (др. перевод) - Браун Сандра - Страница 74
- Предыдущая
- 74/97
- Следующая
– И не подумаю.
– Сейчас не время для… Ого! – неожиданно воскликнул он. – Неужели это Кисмет?
Если бы не Майкл, которого она несла на руках, Кэт ни за что бы не узнала ее. Это была другая Кисмет – в узких джинсах, густо накрашенная. Она уверенно шагала к дому, вызывающе покачивая бедрами. Та самая Кисмет, которая вчера не осмеливалась посмотреть вам в глаза. Сегодня же, казалось, она была готова сцепиться с любым противником. Более того, не могла дождаться этого момента.
Кисмет трижды позвонила в дверной звонок. Кэт вопросительно посмотрела на Алекса. Тот жестом велел ей открыть дверь, а сам отступил в сторону, чтобы, когда та откроется, самого его не было видно.
Кэт осторожно отомкнула замок и наполовину открыла дверь.
Первое, что ей бросилось в глаза, это слезы, застывшие в глазах ее гостьи, которые совершенно не вязались с накрашенным, как у шлюхи, лицом и нагловатой походкой, которой она подошла к дому. Затем Кэт заметила, как у нее дрожат губы.
– Прошу вас, – прошептала она, – помогите мне.
Несмотря на нелестное описание, которым Кэт снабдила лейтенанта Хансейкера, тот по первому зову согласился помочь бывшему собрату по профессии. Увы, он полностью соответствовал данной ему характеристике. Не успел он переступить порог гостиной комнаты Кэт, как Алекс уже записал его в чванливые индюки. Самомнение выпирало из него, как и его толстое пивное брюхо.
– Похоже, судьба наконец свела нас всех вместе, – сказал он Кэт, осклабившись от уха до уха. К его губам прилипли табачные крошки.
– Похоже, – согласилась она.
– Моя половина была рада автографу.
– Спасибо. Лейтенант Хансейкер, это Патриция Холмс и ее сын Майкл.
Хансейкер кивком подтвердил знакомство.
Пока они ждали приезда полиции, Кэт оставалась с Кисмет и Майклом в спальне. Когда они снова вышли оттуда, на лице Кисмет не осталось и следа косметики. Волосы были аккуратно собраны в узел. Вместо рваных джинсов на ней был комбинезон – по всей видимости, это был единственный предмет из гардероба Кэт, который оказался ей впору.
– Это Алекс Пирс, – представила она его Хансейкеру.
– Наслышан, – сказал детектив, пожимая ему руку.
– Алекс – бывший полицейский, – сообщила ему Кэт.
– Вот оно как? И где служили?
– В Хьюстоне.
– В Хьюстоне? – он окинул Алекса взглядом с головы до ног. – Почему ушли?
– Это не ваше дело.
– Грубить-то зачем? – обиженно произнес Хансейкер.
– Это не грубость, а констатация факта.
Хансейкер прочистил горло и потуже затянул съехавший под брюхо ремень.
– Итак, кто просветит меня о том, что здесь случилось?
– Алекс, может, ты? – предложила Кэт. – Ты видел больше, чем мы.
Алекс в общих чертах изложил, что произошло накануне и рано утром. Свой рассказ он завершил слезной мольбой Кисмет на пороге дома.
– Кэт не стала ее ни о чем спрашивать. Она затащила их с мальчиком внутрь и заперла на засов входную дверь. Мисс Холмс была напугана. По ее словам, Циклоп держит ее в страхе, а если узнает, что она его предала, то вообще убьет. Майкл был тоже напуган. Он не понимает, что происходит, однако чувствует, что с матерью что-то не так. Я велел Кэт отвести их в спальню.
– После чего я позвонила вам, лейтенант, – добавила Кэт. – Мне стало страшно при мысли о том, что может сделать Циклоп.
– Я сказал ей, чтобы она не волновалась. Что я остановлю этого ублюдка, если только он посмеет сунуться к ней в дом.
При этих словах Хансейкер покосился на лежащий на столе револьвер.
– Он не заряжен, – пояснил Алекс.
– Так что там с этим байкером? – спросил Хансейкер. – С этим вашим Циклопом? Что он такого натворил?
– Он не ожидал, что Кэт затянет Кисмет в дом и захлопнет дверь. Соответственно, он понял, что что-то пошло не так. Он крикнул, мол, какого дьявола тут происходит. Когда я не ответил, он заметно переполошился.
– Не знаю, Хансейкер, что задержало вас по пути сюда, – продолжал Алекс. – Не опоздай вы, Циклоп давно бы сидел за решеткой, ожидая приговора за разбойное нападение и вымогательство.
Хансейкер пропустил мимо ушей критическое замечание и повернулся к Кэт.
– Он вымогал у вас деньги прошлым вечером?
– Да, – подтвердила она и поведала про визит Циклопа к ней домой.
– С таким, как он, лучше не связываться, – заметил Хансейкер, когда она закончила рассказ. – Почему вы не позвонили мне сразу?
– Потому что она позвонила мне, – произнес Алекс. – Я провел у нее остаток ночи.
До Хансейкера, похоже, дошел скрытый смысл его слов.
– А утром? – спросил он, задумчиво хмыкнув. – Зачем он вернулся?
– Мисс Холмс словчила. Она уговорила его захватить с собой ее и Майкла – для массовости, – пояснил Алекс. – Как только она исчезла за дверью, он нутром понял, что его обвели вокруг пальца, и потому поспешил скрыться, понимая, что ничего хорошего ему тут не светит.
– То есть уехал?
– Ну да. Но сначала орал, что убьет Кисмет и ее ребенка. Я не могу дословно процитировать вам его слова, не хочу, чтобы их слышал Майкл, особенно прилагательные. Выкрикнув угрозы, он нажал на газ и унесся прочь. И теперь этот опасный преступник гуляет на свободе, – добавил Алекс, как бы намекая стражу правопорядка, что это произошло по его вине.
Хансейкер повернулся к Кэт.
– Вам есть что добавить?
– Только то, что мы с Алексом стали свидетелями того, как вчера днем рядом со своим домом он ударил мисс Холмс.
Похоже, это было выше его понимания. Хансейкер почесал голову.
– Не пойму, зачем вы туда ездили.
– Нужно было проверить одну версию. Надеюсь, вы помните, что я обсуждала с вами в вашем кабинете, – сказала Кэт.
– Вы про те газетные вырезки?
– Да. Я подумала, что их вполне мог присылать мне Циклоп.
– И что? Это действительно он?
Кэт посмотрела на Кисмет. Та энергично тряхнула головой.
– Вряд ли, – ответила Кэт. – Но ему все равно место в тюрьме. Спросите у службы опеки и защиты интересов детей. На него поступала уже не одна жалоба по поводу жестокого обращения с ребенком. Его выпустили лишь благодаря бездействию прокурора.
– Что с ней? – Хансейкер кивком указал на Кисмет.
– Она тоже замешана, но лишь потому, что не могла отказать Циклопу, боясь насилия с его стороны.
– Могу я присесть? – Хансейкер указал на грязный диван.
– Пожалуйста, – ответила Кэт.
Хансейкер присел на самый край и обратился к Кисмет. Та сидела в кресле, держа на коленях Майкла. Кэт, взяв на себя роль буфера, присела на подлокотник кресла.
– Что вы можете сказать в свою защиту? – спросил Хансейкер.
Кисмет вопросительно посмотрела на Кэт. Та взяла ее руку и приободряюще пожала.
– Расскажи ему, что ты рассказала мне.
Кисмет вытерла глаза и нервно облизала распухшие от побоев губы.
– Вчера, когда они уехали, – она кивком указала на Кэт и Алекса, – он придумал план, как стребовать с нее деньги за сердце Спарки.
– Кто такой Спарки?
На этот вопрос вместо Кисмет ответил Алекс. Хансейкер внимательно выслушал каждое его слово.
– Господи, ну и история, – буркнул он, вновь поворачиваясь к Кисмет. – Циклоп хотел получить деньги за сердце Спарки. А Спарки, как я понимаю, отец вашего мальчика?
Кисмет кивнула и взъерошила Майклу волосы. С тех пор, как Кэт затянула их внутрь, она буквально не отпускала его от себя. Глядя на них, никто бы не усомнился в силе материнской любви.
– Прошлым вечером Цик вернулся домой поздно. Он был жутко зол на мисс Делани за то, что она не дала ему денег, – поведала детективу Кисмет. – Сказал, что она даже смеялась над ним.
От этих слов Алекс пришел в ужас.
– Ты смеялась над ним? Мне ты этого не говорила. Ты с ума сошла?
– Ничуть.
– Тихо! – шикнул Хансейкер и с укором посмотрел на Алекса. – Извините, что вас прервали, мисс Холмс. Продолжайте.
– Цик нюхнул пару дорожек и пришел в ярость. Я пыталась не попадаться ему под руку, но он все равно выместил на мне злость. Когда он вырубился, я долго не могла уснуть, думая, что мне делать.
- Предыдущая
- 74/97
- Следующая