Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова) - Виндж Вернор (Вернон) Стефан - Страница 130
- Предыдущая
- 130/212
- Следующая
Аннерби не понял, как Арле и Брун это удалось, но в конце концов они выбрались на дальнюю опушку. Тут под деревьями все еще попадались кучки, но содом впадины миновал. Танцы немного утихомирились, и одежда при ходьбе не рвалась. Лесные феи без опаски садились на куртки, покачивая цветастыми кружевами крыльев в ленивом бесстыдстве. По всему миру эти создания уже много лет как сбросили крылья. Пять лет назад Аннерби шел по улицам Принстона после сильных заморозков, и под кончиками ног у него похрустывали тысячи цветных лепестков, крылья рассудительных древесных фей, которые принялись тогда закапываться поглубже и откладывать крохотные яйца. Эти их ленивые сестры, возможно, и проживут в лете еще несколько лет, но они обречены. Или должны быть обречены.
Трое поднимались все выше по склонам кратера. Впереди в кольце света протянулись усадьбы Позднего Увядания. Конечно, эти виллы не старше десяти лет, но почти все выстроены в стиле последнего поколения — «зонтик с безделушкой». Дома новые, а владельцы и деньги — старые. Почти все имения обладали лучевой структурой, вытянутой по стене кратера. Усадьбы Раннего Увядания, на полпути вверх по стене, в большинстве своем были темны: открытая архитектура их уже стала непригодна для жизни. Аннерби видел, что там появились сверкающие снежники. Шерканер тоже где-то там жил: среди семей достаточно богатых, чтобы укрепить виллу от превратностей погоды, но и слишком бедных, чтобы возвести себе новый дом на самом дне. Шерканер понимал, что даже залив Калорика не избежит Затемнения… если не поможет атомная энергия.
Между огнями придонного леса и кольца имений протянулась полоска тени. Лесные феи улетели, поблескивая крылышками, вернулись к себе на дно. Серная вонь стала менее ощутима и совсем не так пронзительна, как резкий холод воздуха. Небо над ними освещали только звезды и бледный солнечный диск. Это настоящее: Тьма. Аннерби безмолвно поглядел ввысь, пытаясь игнорировать свет на дне. Делано рассмеялся:
— Так что скажете, подруги мои? Что бы вы предпочли — нападение врага или еще один променад средь этой толпы?
Арла Андергейт ответила серьезно:
— Разумеется, я бы выбрала променад. Но… там все так странно.
— Жутко, ты хочешь сказать. — В голосе Брун слышалась дрожь.
— Да, — согласилась Арла, — разве ты не заметила? Там многие тоже перепуганы. Не знаю, это как если бы… мы все… стали ленивыми лесными феями. Стоит взглянуть вверх, увидеть Тьму, понять, что солнце мертво… чувствуешь себя совсем маленькой.
— Ага. — Аннерби больше не нашелся что сказать. Две молоденьких охранницы — внефазные, с традами им нечего делить. Тем не менее у них возникло такое же чувство нутряного дискомфорта, как у самого Хранкнера Аннерби. Любопытное дело.
— Ладно, пошли дальше. Тут рядом станция канатки.
41
Усадьбы среднего уровня в основном были массивными, с каменными и бревенчатыми фронтонами, уходящими в естественные пещеры склона кальдеры. Хранкнер ожидал увидеть некое южное подобие Дома на Холме, но в действительности обиталище Андерхилла его скорей разочаровало. Дом напоминал гостевую пристройку какого-нибудь настоящего имения, а внутри большую часть помещений обитателям приходилось делить с охраной, численность которой по случаю визита начальства удвоили. Аннерби знал, что его драгоценный груз уже доставлен и за ним самим скоро придут. Арла с Брун получили квитанцию о доставке, и Хранка провели в не слишком-то просторную приемную. Он принялся коротать время за чтением весьма старых газет.
— Сержант? — В дверях стояла генерал Смит. — Извините, что заставила себя ждать. — Она была в квартирмейстерской униформе без знаков различия, очень похожей на любимый мундир Страта Гринвала. Фигура почти столь же изящная и тонкая, как прежде, но жесты какие-то скованные. Хранкнер прошел за ней через пост охраны и поднялся по винтовой деревянной лестнице.
— Нам порядком повезло, сержант, что ваше открытие застало меня с Шерком так близко.
— Да, мэм. Маршрутом занимался Рахнер Тракт. — Лестница накручивала все новые витки меж гагатовых стен. Двери заперты, иногда промелькнет открытая, но темная комната. — А где дети? — Вопрос вырвался у него почти необдуманно.
Смит помедлила, очевидно ища в его словах упрек.
— Младшая год назад поступила на службу.
Он слышал об этом. Он очень давно не встречался с малышкой Викторией. Интересно, как изменила ее армия? Вики всегда казалась ему крутой паучишкой, хотя и не чуждой присущей Шерканеру чудаковатой заносчивости. Он задумался: здесь ли Рапса с малышом Хранком?
Лестница поднялась над стеной кратера. Наверное, эта часть резиденции построена еще в начале Лет Увядания, но там, где раньше были открытые корты и патио, теперь воздвигнуты — для защиты от Мрака — трехстворчатые кварцевые пластины. Дальние цвета спектра кварц приглушал, но вид открывался резкий и величественный. Вдоль придонной линии городских огней, опоясавшей докрасна разогретое озеро, висел холодный туман и слабо отсвечивал. Генерал сомкнула ставни; они поднялись туда, где поставил свой высокий насест первоначальный владелец, — в просторную, ярко освещенную комнату.
— Хранк! — Шерканер Андерхилл спрыгнул с подбитых подушек, заменявших здесь мебель. Разумеется, это подушки прежнего владельца: Аннерби и представить не мог, чтоб такой интерьер выбрали для себя генерал с Андерхиллом.
Андерхилл неловко заковылял по комнате: энтузиазма у него осталось больше, чем ловкости. На поводке перед ним бежал крупный жук-поводырь; зверушка выправляла курс хозяина, терпеливо выводя его к дверям.
— Боюсь, ты всего на пару дней разминулся с Рапсой и малышом Хранком. Эти двое уже не те паучата, какими ты их помнишь: им теперь по семнадцать лет! Но генералу здешняя атмосфера не по нраву, так что их отослали обратно в Принстон.
Хранкнер увидел, как у него за спиной генерал мрачно зыркнула на Шерканера, но от дальнейших комментариев воздержалась. Вместо этого, она принялась неспешно прохаживаться от окошка к окошку: закрывала ставни, отгораживалась от Мрака. Когда-то комната представляла собой открытый солнцу бельведер, теперь же в ней было полно окон. Они устроились поудобнее. Шерканер бурлил новостями о детях, генерал сидела в молчании. Когда Шерк перешел к рассказу о новейших похождениях Джирлиба и Брента, она заметила:
— Уверена, сержанту приключения наших детей не так уж интересны.
— О, но я… — начал было Аннерби, но уловил напряжение в аспекте генерала. — Полагаю, нам еще о многом надо поговорить.
Шерк помедлил, протянул руку и погладил своего жука-поводыря по шерстистому панцирю. Жук был крупный, весил, наверное, фунтов семьдесят, но выглядел существом кротким и умным. Спустя мгновение он добродушно зажужжал.
— Хотелось бы мне, чтоб вас всех тут было так же легко ублажить, как моего Моби. Но да, нам еще о многом надо поговорить.
Он полез под резной столик — с виду подлинник времен Треппенской династии, переживший четыре погружения в глубину какой-то богатой семьи, — и вытащил оттуда один из пластиковых пакетов, доставленных Хранком с плато Верхней Экватории. Со стуком опустил на столик. Струйки каменной пыли потекли по полированному дереву.
— Хранк, я восхищена! Эта мне волшебная пыль! Как ты догадался? Небольшой крюк — и, хоп, у тебя в лапах мешок секретов, которые наша внешняя разведка совершенно проглядела.
— Погоди-погоди. Ты так говоришь, словно кому-то уже головы не сносить. — Кое-кому и впрямь несдобровать, если Хранкнер сейчас все не прояснит. — Это по внешним каналам пришло, хотя Рахнер Тракт обеспечивал мне стопроцентную поддержку. Он дал мне парочку охранниц, с которыми я прилетел. И что еще важнее, послал агентов в Верхнюю Экваторию — ну ты же в курсе? — Четверо агентов Тракта пересекли плоскогорье и выкрали эту крошку с горно-обогатительного комбината Клана.
Смит кивнула:
— Я в курсе. Не тревожься, это я скорей себя виню. Мы слишком зазнались, уверенные в собственном техническом превосходстве.
- Предыдущая
- 130/212
- Следующая