Мое прекрасное искупление (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 26
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая
Он все еще любил Камиллу. Я не понимала, и хуже того, я не была уверена и в своих чувствах. Я знала, что переживала за него. Если быть честной, это было грубое преуменьшение. То, как мое тело отзывалось на его присутствие, вызывало зависимость, и его невозможно было игнорировать. Я хотела Томаса так, как я никогда не хотела Джексона.
Стоит ли это той путаницы, которая может возникнуть на работе? Стоит ли это той путаницы, которая может произойти со мной?
Я выплюнула волосы изо рта, поняв, что я жевала их. Я не делала этого с тех пор, как была маленькой девочкой.
Томас был моим соседом и моим начальником. Пытаться сделать это чем–то большим, было нелогично и бессмысленно, и если я хотела сохранить контроль над ситуацией, я должна была принять этот факт.
Моя дверь широко распахнулась.
– Лиис?
Это был Томас.
Я медленно обернулась и села прямо. Боль в его глазах была невыносимой. Он разрывался на две части, так же, как и я.
– Все в порядке, – сказала я, – Ты не единственный, на кого я злюсь.
Он закрыл дверь и подошел к одному из кресел, садясь в него. Он наклонился, положив локти на край моего стола.
– Это не лезет ни в какие ворота. Ты не заслужила этого.
– Это был момент. Понимаю.
Он уставился на меня, ошеломленный моим ответом.
– Ты не просто момент, Лиис.
– Я поставила себе цель, которую я намерена достигнуть. Все чувства, которые я, возможно, испытываю к тебе, не встанут на пути к этим целям. Иногда ты заставляешь меня забыть, но я всегда возвращаюсь к изначальному плану – плану, который не включает в себя другой существенный.
Он позволил моим словам утихнуть.
– Это то, что случилось с тобой и Джексоном? Он не вписывался в твои принципы насчет будущего?
– Речь идет не о Джексоне.
– Ты не много о нем рассказываешь, – Он сел обратно.
Дерьмо. Я не хотела говорить об этом с ним.
– Это из–за того, что мне это не нужно.
– Ты не была помолвлена?
– Это не твое дело, но да.
Томас поднял бровь.
– Ничего, а? Ни одной слезинки не проронила?
– Я действительно… не делаю этого. Я пью.
– Как в ту ночь в Каттерс?
– Точно, как в ту ночь в Каттерс. Так что, я думаю, мы на равных.
Рот Томаса открылся, и он даже не попытался скрыть свое уязвленное эго.
– Вау. Наверное.
Глава 12
– Привет, – сказал Джексон, сидевший на двухместном диване в небольшом зале ожидания дальше по коридору. Он встал, возвышаясь надо мной.
– Ты выглядишь прекрасно. Калифорния пошла тебе на пользу.
Я склонила голову вбок с благодарной улыбкой.
– Прошло всего несколько недель.
Он посмотрел вниз.
– Я знаю.
– Как твои родители?
– Отец только что простудился. Мама поклялась мне, что, если я принесу тебе цветы, ты изменишь свое мнение.
Я скривила рот.
– Пойдем, прогуляемся.
Джексон последовал за мной к лифту.
Я нажала на кнопку первого этажа, и мы поехали в тишине.
Когда двери открылись, мы увидели, что в лобби кипела жизнь. Первое, что происходит утром, – агенты либо приходят, либо уезжают на интервью, или едут в суд, или делают сотни других вещей, которые включены в список наших обязанностей. Посетители проходили проверку, а небольшая группа старшеклассников начинала экскурсию. Мы вместе пошли к задней стороне здания, и я распахнула двойные двери, ведущие во дворик. Это была красивая зона отдыха, расположенная между двух зданий, с садовой мебелью, речными камнями, островками зелени и памятником погибшим агентам. Я всегда хотела провести здесь пару минут, чтобы собраться с мыслями или просто посидеть в тишине, но между ланчами с Вэл и тренировками в спортзале с Томасом, я никак не могла найти подходящий момент.
Джексон сел на один из мягких плетеных диванов. Я встала перед ним, волнуясь. Примерно минуту мы не разговаривали, и наконец, я вздохнула.
– Почему ты не позвонил сперва? – спросила я.
– Ты бы сказала мне не приезжать, – Его голос был ужасно грустным.
– Но ты все равно приехал, – сказала я, щурясь от яркого утреннего солнца.
Когда Джексон наклонился и положил лоб в ладони, я порадовалась тому, что мы были одни.
Я сделала шаг назад, на секунду испугавшись, что он заплачет.
– Я плохо справлялся с этим, Лисси. Я не мог ни спать, ни есть. У меня был кризис на работе.
То, как он произнес мое прозвище, заставило меня съежиться. Это была не его вина. Я никогда не говорила ему, но я ненавидела это прозвище.
Видя его таким уязвимым, хотя он обычно управлял своими эмоциями, я почувствовала себя неуютно, и моя вина перед ним возросла в десять раз.
Джексон не был плохим парнем. Но расставание с ним делало все, что он делал, еще более явственным, и чем больше я пыталась изменить свои чувства, тем меньше я могла выносить его.
– Джексон, я на работе. Ты не можешь делать это здесь.
Он посмотрел на меня.
– Прости. Я только хотел пригласить тебя на ланч.
Я вздохнула и села рядом с ним.
– Мне плохо от того, что тебе больно. Я бы хотела чувствовать все иначе, но я… просто не могу. Я дала этому год, как и обещала.
– Но, может, если я….
– Дело не в тебе. И всегда было не в тебе. Просто у нас не получается.
– У меня с тобой получается.
Я положила руку ему на спину.
– Мне жаль. Мне действительно искренне жаль. Но то, что у нас было, прошло.
– Ты совсем по мне не скучала? – спросил он.
Его тело было настолько больше моего, что закрывало меня от солнца.
Я вспомнила, как увидела его на тренировке.
Другие тренировавшиеся женщины думали, что он милый и привлекательный. Таким он и был. После всех их попыток заарканить Джексона Шульца, мне удалось получить его вообще без единого усилия. Его привлекали уверенность в себе и сияние, как он сказал. И у меня было и то, и другое.
И вот он был здесь, умоляя меня желать его, в то время как он мог выйти отсюда и заставить множество женщин упасть в обморок, женщин, которые будут любить его и ценить его плохие привычки вместе с чертами, которые полюбила я.
Помедлив, я решила, что хотя правда не была приятной, она была необходимой. Я просто покачала головой.
– Вот дерьмо, – засмеялся он невесело, – Ты переехала сюда к кому–то? Это не мое дело, я понимаю, но мне все еще нужно знать.
– Вовсе нет.
Он удовлетворенно кивнул, – Ну, мой самолет не улетит до среды. Я думаю, что есть места и похуже, где можно застрять.
– Ты не можешь поменять рейс? – прежде чем спросить, я уже знала, что он не станет этого делать.
С Джексоном не только было тяжело расставаться, он был еще и абсолютно беспомощным в таких вещах, как замена билета на самолет, бронь или заказ номера в гостинице. Я была уверена, что его мама заботилась о его сборах в дорогу, даже чтобы он приехал сюда.
– Здесь есть бар Топ Ган. Он тебе понравится, – сказала я.
– Да, – усмехнулся он. – Звучит действительно круто.
– Я провожу тебя. Мне действительно…. мне жаль, Джексон.
– Да. Мне тоже.
Я проводила его через лужайку, обратно к главному зданию. Он не произнес ни единого слова, когда мы шли через лобби к выходу.
– Я только…. я должен сказать это, прежде чем уйду. Я люблю тебя.
Я поцеловала его в щеку.
– Спасибо. Я этого не заслужила, но спасибо.
Он ухмыльнулся.
– Я знаю, что у тебя может быть что–то с тем засранцем наверху, но если все закончится, ты всегда можешь приехать домой.
Я усмехнулась.
– Он – не проблема.
– Прощай, Лиис, – Джексон поцеловал меня в лоб и развернулся, толкая дверь.
Я сделала глубокий вдох и неожиданно почувствовала себя опустошенной.
Тащась обратно в лифте, я прислонилась к задней стенке, пока звонок не дал мне знать, что я была на своем этаже, и я вышла в коридор, ставя одну ногу перед другой.
– Лиис? – позвал Маркс, когда я прошла мимо его офиса, – Зайди сюда.
- Предыдущая
- 26/56
- Следующая