Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Хаггард Генри Райдер - Страница 85
- Предыдущая
- 85/198
- Следующая
— А терпения у меня еще меньше, — проворчал Ви и пошел.
— Так вот в чем дело. Ты знаешь, что там, на опушке леса, две скалы, которые народ называет «Муж и Жена», потому что они так близко друг от друга и все-таки раздельны. Я обнаружил, что по пролегающей между ними тропинке ходит этот самый тигр. Для того, чтобы отпугнуть его на некоторое время, я развесил там человеческие одежды. Затем я принялся за работу и вырыл яму, яма, доложу тебе, замечательная. Она узкая, как могила, и вся утыкана острыми кольями. На дне ее я зажег костер для того, чтобы уничтожить человеческий запах. Яму я перекрыл сосновыми ветвями, которые пахнут так сильно, что запах человека на них не слышен, а их я усыпал тонким песком, совершенно схожим с песком всей местности. Этот песок я принес туда в мешке из только что снятой и невыдубленной шкуры, а насыпал в мешок раковиной, так что я ни к одной песчинке не прикоснулся. Словом, тигр будет обманут.
— Этого тигра ничем не обманешь, — хмуро пробурчал Ви в ответ. — Ведь он хитер, как человек. Мало мы делали ловушек? А ведь он ни разу не попадался ни в одну.
— Да, Ви, тигр очень хитер, но только он одинок, и, если он увидит, что другой тигр прошел по этому месту и поджидает его на той стороне ямы, он почти наверняка пойдет сюда. На этом и построен весь мой замысел.
— Другой тигр? Что ты хочешь сказать?
— Скоро узнаешь. И вот что, Ви. Забудь, что ты хороший вождь. Помни только, что ты значительно лучший охотник, и молчи. Если мы подойдем тихо, нам бояться нечего.
Наконец, они добрались до места. Невдалеке от ямы лежала груда камней.
Паг шепнул Ви:
— Скорее прячься здесь. Рассвет близок, и тигр должен вскоре пройти. Держи секиру наготове.
— Что ты будешь делать?
— Увидишь. Не удивляйся ничему. Не двигайся, покуда я не позову тебя на помощь, или покуда на тебя не нападут.
Паг скрылся где-то в темноте, а Ви, став на колени, смотрел в щель между камней. Он с юности привык к охоте и не хуже, чем звери, видел в темноте. Он заметил на снегу (здесь, в тени между утесами, снег еще не растаял) следы тигровых лап и подумал, что Паг опоздал, что тигр уже прошел. Затем он сообразил, что это невозможно: ведь тигр должен был свалиться в яму.
Откуда же взялись эти следы? Этот немой вопрос еще усугубился, когда он увидал в тени утеса тигра. Да, да, тигра. Тигра, и по эту сторону ямы.
Как мог тигр попасть сюда?
Они только что прошли по открытому месту, где деревьев не было (это не то, что та сторона расщелины, густо заросшая лесом), и тигру негде было укрыться. А ведь это был тигр. Ясно видна была его полосатая шкура. Тигр ворчал и грыз что-то лежащее на самом краю прикрытой ямы.
«Если, — подумал Ви, — я внезапно прыгну на него с камнем и ударю изо всей силы, может быть, мне удастся переломить ему шею или размозжить голову, прежде чем он набросится на меня.»
Тут он вспомнил, что Паг приказал ему не шевелиться, разве только в случае, если на него нападут или Паг позовет его на помощь. Вспомнил он также, что Паг вполне заслуженно гордился тем, что никогда не говорит попусту. Поэтому Ви остался на месте и продолжал ждать. Уже пробивались первые серые лучи рассвета. Они упали и на тень, скрывавшую тигра. Упали на то, что он пожирал.
То была голова Хенги! Ви понял все. Тигром был Паг. Да, в этой шкуре, сделанной из плаща вождя, скрывался Паг, и он ворочал голову Хенги, делая вид, что пожирает ее. И подумать только, что Ви несколько мгновений тому назад собирался наброситься на это чучело. Значит, он убил бы Пага! От одной мысли об этом он похолодел. Затем он забыл обо всем.
На той стороне расщелины, медленно подползая, помахивая хвостом, оскалив зубы и взъерошив шерсть, появился чудовищный зверь, которого они преследовали. Вот он поднялся во весь рост. Тигр был ростом не ниже оленя! Он стоял, подозрительно оглядываясь и всматриваясь горящими глазами.
Тигр внизу, или, вернее, Паг в его шкуре, зарычал еще свирепее и яростно затеребил голову Хенги. Чудовище прижало уши и зарычало в ответ, но дружелюбно. Затем, очевидно, оно зачуяло запах головы Хенги и взглянуло на нее. Тигр сделал несколько шагов, выгнул спину и прыгнул, как скачет играющий котенок. Он высоко взлетел в воздух и всеми четырьмя лапами грохнулся на крышку ямы; сучья провалились под его тяжестью. Он свалился в яму, а за ним покатилась голова Хенги. Рев потрясал воздух, потому что острые колья, которые Паг насажал на дне ямы, глубоко вонзились в тигра.
Ви выскочил из укрытия и побежал к Пагу.
Тот уже успел скинуть с себя шкуру и стоял у края ямы, держа копье в руке и глядя вниз. Ви посмотрел по направлению его взгляда и увидел, как огромный тигр (глаза его сверкали, как раскаленные угли) корчился на кольях. Внезапно зверь затих, и они подумали было, что он умер.
Вдруг Паг крикнул:
— Берегись! Зверь идет!
В то же самое мгновение когти тигра показались на краю ямы, а за ними вслед потянулась его огромная плоская морда. Тигр соскочил с кольев и вылезал из ловушки.
Паг ударил его копьем, вонзив глубоко в горло. Зверь схватил рукоять зубами и перегрыз ее.
— Бей! — крикнул Паг.
И Ви, изо всех сил обрушив свою секиру на тигра, мощным ударом разбил ему череп.
Но и это не убило тигра. Ви ударил вновь и раздробил ему одну переднюю лапу. Тигр поднялся и выскользнул из ямы. Встал на дыбы и взмахнул неповрежденной лапой.
Ви отбежал назад и пригнулся, так что удар прошел поверх него, а Паг отскочил в сторону. Тигр бросился за Ви, повис над ним, стоя на задних лапах. Он был так изрублен, что прыгать не мог. Ви схватил секиру обеими руками, ударил, и острое лезвие глубоко погрузилось в брюхо зверя. Ви попытался выдернуть секиру, но не успел еще рвануть, как тигр обрушился на него всей тяжестью своей туши.
Паг подбежал и вогнал в бок свое второе копье. Раз за разом наваливался он на торчащую позади лопатки рукоять.
Тогда тигр, уже разинув пасть, чтобы сомкнуть ее на голове Ви, жалобно простонал. Челюсти его сжались, когти судорожно дернулись, голова опустилась на лицо Ви, дрожь пробежала по всему его телу, и тигр притих.
Паг снова навалился на копье, вгоняя его все глубже и глубже, покуда не убедился окончательно, что острие пробило сердце тигра. Тогда, взявшись за лапы тигра, карлик напряг всю свою громадную силу и потянул. Мертвый зверь перекатился на спину. Под ним лежал весь красный от крови Ви.
Паг решил, что Ви мертв, и тихо всхлипнул от горя. Но Ви присел и стал тяжело переводить дух, он чуть не задохнулся под тяжестью тигровой туши.
— Ты ранен? — наклонился к нему Паг.
— Кажется, нет, — пробурчал Ви. — Когти миновали меня.
— У тебя будет изумительный новый плащ, — сказал Паг.
— Он твой, — отвечал Ви.
Глава VIII
Лодка и ее содержимое
Ни Ви, ни Паг не были даже поцарапаны. Однако в пещеру они возвратились, держась друг за друга, так устали от боя. С трупом они одни ничего не могли сделать и потому оставили его на месте.
Но прежде, чем уйти, Паг вынул из плаща водоросли и мох, которыми он был набит, плащ был весь вымазан кровью и грязью, и Ви отказался надеть его. Поэтому Паг набросил его себе на плечи. Но голову Хенги он оставил на месте. Она свою службу сослужила, и Паг поклялся, что никогда больше не возьмет ее в руки.
— Вдоволь нанюхался ее, — заметил он.
До селения они добрались еще на рассвете, так что никто еще не вышел из хижин. Народ, зная, что тигр нападает в этот час, по утрам не выходил. Так Ви и Паг добрались до устья пещеры незамеченными.
Но в пещере их ожидали.
Фо спозаранку разбудил Ааку словами о том, что отец куда-то ушел. Аака же, жесткая в разговоре с Ви, всегда тревожилась, если он уходил куда-нибудь и она не знала, куда. Сегодня же утром она тревожилась больше обыкновенного, так как Ви ушел из пещеры не один, а вместе с Пагом. Не в силах совладать с нетерпением, она послала Фо (хотя ему и грозила опасность попасться в лапы тигру) за Моанангой.
- Предыдущая
- 85/198
- Следующая