Имя Звезды - Джонсон Морин - Страница 33
- Предыдущая
- 33/65
- Следующая
— Она теперь все знает, — сообщила Бу.
Алистер неохотно отвел глаза от книги.
— Поздравляю, — сказал он сухо.
Я все еще не могла врубиться, что происходит. Мысли ползли совсем медленно. Они оба смотрели на меня, и, не дождавшись моей реплики, Бу пояснила:
— То, о чем мы только что говорили. Алистер… он из них.
— Он…
И тут до меня дошло, почему Алистер смотрит на меня как на полную дуру. Весь этот его прикид в стиле восьмидесятых — это никакой не маскарад. Это его собственная прическа из его собственных восьмидесятых годов.
— Мама дорогая! — вырвалось у меня. — Так ты…
— Именно. Он мертв.
Бу сказала это таким тоном, будто сообщала, что нынче его день рождения. Алистер выглядел… человеком. Намазанные гелем пряди, подвернутые джинсы, безразмерный тренч… Я подняла руку, дотронулась до своих волос — длинные, прямые, очень темные — и внезапно порадовалась, что не выкрасила их в розовый цвет, как собиралась. Несколько недель походить с розовыми волосами — милое дело. Розовые волосы на веки вечные — это уже другой вопрос.
Мысль была нехорошая, даже подловатая. Думать-то нужно о смысле жизни, о том, каково умереть в восемнадцать лет в собственной школе, о том, что для некоторых смерть — это еще не конец. Но то были слишком великие мысли, вернее, мне они в тот момент были великоваты. Вот я и сосредоточилась на волосах. На вечной прическе. На вечных говнодавах.
Меня разобрал истерический хохот. Хохотала я так, что испугалась: сейчас меня вывернет наизнанку, прямо здесь, в разделе литературы. Кто-то остановился в конце прохода и долго смотрел на нас с укором, но я не в силах была уняться. Когда я наконец немного взяла себя в руки, Алистер слез с подоконника.
— Пошли, — сказал он. — Давай уж я тебе покажу.
Он спустился на первый этаж, к справочному разделу, расположенному рядом со столом библиотекаря. Целая полка была забита «Вексфордским вестником», экземплярами школьной газеты, сброшюрованными и переплетенными в зеленую кожу.
— Март тысяча девятьсот восемьдесят девятого года, — сказал он.
Бу сняла с полки том за 1989 год и положила на один из ближайших столов. Отлистала к марту. На удивление дешевая, плохонькая бумага, подслеповатая печать. В номере за 17 марта, прямо на первой странице, мы обнаружили фотографию Алистера. Он улыбался прямо в объектив — волосы длиннее нынешнего, явно осветленные, это было видно даже на черно-белом снимке. Я прочла заголовок: «Вексфорд скорбит о своем ученике».
— «Алистер Гиллиам умер во сне в четверг вечером, — негромко прочитала Бу. — Он был редактором школьного литературного журнала, любил поэзию и группу „Smiths"»… Во сне?
— Тяжелый приступ астмы, — пояснил Алистер.
Я опять захихикала. Смех будто сам лез в горло. Библиотекарь бросил на нас грозный взгляд и приложил палец к губам. Бу кивнула, поставила книгу на место, и мы поднялись обратно наверх, где никого не было. Убедившись, что мы одни, Бу продолжила разговор.
— Ты же не здесь умер, — сказала она. — Так чего перебрался сюда?
— Вот радость — торчать в Олдшоте! Здесь, по крайней мере, есть что почитать. Больше-то мне нечем заняться. Я уже перечитал все книги — по два раза. Ну, почти все. Тут полно дерьма.
— Повезло тебе, что ты можешь брать книги с полки и переворачивать страницы, — заметила Бу.
— Пришлось научиться, — ответил он. — Ну а вы чего вместе? Обычно-то вы парами не расхаживаете.
— А ты уже встречал таких, как мы? — поинтересовалась Бу.
— Да, случалось раз-другой, за все эти годы. Но они всегда являлись поодиночке и все были с приветом.
Да уж, веселенький комплимент. А еще, судя по тому, как Алистер на меня смотрел, он и про меня пока не решил, с приветом я или нет.
— Мы не совсем такие, как все, — заявила Бу. — Я из полиции.
— Легавая? — Впервые за все время Алистер рассмеялся от всей души.
— Да, представь себе, — отозвалась Бу. — Мы расследуем дело Потрошителя. Потрошитель… он как ты.
— В каком смысле «как я»? Тоже мертвый, да?
Бу кивнула.
— Ну, мертвый, но не такой, как я. Мы все разные, сама знаешь.
— Ну конечно! — поправилась Бу. — Прости.
— Я с убийцами не вожусь, — добавил Алистер. — Я был вегетарианцем. Есть мясо — значит пособничать убийцам.
— Правда, прости меня.
Бу протянула руку и коснулась его плеча. Он не казался совсем уж эфемерным.
— Как это у тебя получается? — поинтересовалась я. — Я вот видела, как один прохожий прошел сквозь ту женщину.
— А, — сказала Бу, — это у них у всех по-разному. Некоторые довольно крепкие. Другие вообще как воздух. Алистер вон крепыш. Ты можешь проходить сквозь препятствия? Двери там или стены?
— Могу, но не люблю, — ответил он. — Приходится черт знает сколько возиться.
— Чем они плотнее, тем больше у них на это уходит времени и тем им это сложнее. Те, которые как воздух, проходят сквозь препятствия без особого труда, зато они физически слабее. Им труднее поднимать предметы. Но призраки тоже люди, к ним нужно относиться с уважением, какие бы они там ни были, верно?
Речь в защиту прав призраков, похоже, подействовала на Алистера благотворно.
— Рори нужна нам для этого расследования, понимаешь? — продолжила Бу. — А она только сейчас обнаружила, какие у нее способности, а к этому нужно немного попривыкнуть. Но ей необходимо сделать одно домашнее задание, а она, как видишь, сейчас не в состоянии. Я вот подумала, может, ты нас выручишь?
К моему удивлению, Алистер не ушел и не растворился в воздухе от возмущения (а по моим понятиям, мог).
— И о чем речь? — поинтересовался он.
— Сочинение на шесть-восемь страниц про основные темы «Дневника Сэмюэля Пипса», — оттарабанила я.
— «Дневник Сэмюэля Пипса» — толстенная книга, — заметил Алистер.
— Ну, не про все… только про ту главу, где о пожаре.
— Основной темой главы о пожаре является пожар.
— Ну там… композиционные приемы, что-нибудь в этом роде.
— Можешь помочь? — спросила Бу. Улыбка у нее была от уха до уха, прямо страшно становилось. — В смысле, мы и сами умные, но нам нужно ловить убийцу. Ты не мог бы напечатать…
— Я не могу печатать.
— Тогда написать, — быстро поправилась она. — Ручку ты можешь держать?
— Я давно не пробовал, — ответил он. — Раньше вроде мог. Когда оно вам нужно?
— Завтра к утру? — сказала я.
Алистер постучал кулаком по губам, призадумался.
— Музыку гоните, — сказал он.
— Музыку! — Бу кивнула. — Будет тебе музыка! Ты какую хочешь?
— Хочу «Smiths», два альбома: «Strangeways» и «Неге We Соте», а еще «Kiss Me Kiss Me Kiss Me» — ее «Cure» поют.
— Погоди-ка…
Бу куда-то умчалась. Я слышала, как она сбегает по лестнице. Пока ее не было, я просто таращилась на Алистера, а он таращился на меня.
— Ручка, — объявила Бу, вернувшись. Подняла ее повыше в качестве доказательства. — Повтори-ка еще раз.
Алистер еще раз перечислил альбомы, Бу записала прямо на ладони.
— И еще «London Calling», — добавил он, нагибаясь и проверяя, что она ничего не напутала. — Группы «Clash».
— Будут они тебе все, прямо сегодня, — пообещала Бу, протягивая ему ладонь — пусть проверит, что там записано. — И еще что-нибудь, на чем их можно проигрывать. Идет?
— Ну, пожалуй, — ответил он. — Погоди-ка… я еще хочу «The Queen Is Dead». Тоже «Smiths».
— Четыре альбома, — сказала она, держа ладонь у него перед глазами. — В обмен на одно сочинение. Уговор?
— Уговор, — ответил он.
— Ну что? — сказала Бу, когда мы вышли из библиотеки. — Разве он такой уж страшный? И с сочинением твоим порядок.
В ее словах что-то было. Алистера я с самого начала совсем не боялась. И весь наш разговор можно было считать абсолютно нормальным — если не считать рассуждений о его смерти.
— А в этих краях есть еще призраки? — спросила я.
— Я других не видела, но они ребята застенчивые. По большей части предпочитают чердаки, подвалы, всякие подземелья. Побаиваются людей. Смешно, да? Люди боятся призраков, призраки боятся людей, хотя ни у тех, ни у других нет ни малейших оснований.
- Предыдущая
- 33/65
- Следующая