Выбери любимый жанр

Название игры - Робертс Нора - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

По крайней мере, на этот раз она на своей машине. Уедет, когда сочтет нужным. Это была своего рода предосторожность.

Проезжая в ворота перед ранчо, Джоанна решила, что постарается получить удовольствие от самого вечера. Просто ужин с другом! Она остановила машину перед домом и вышла, решив не смотреть в зеркальце. Она не будет ни поправлять макияж, ни беспокоиться о нем больше, нежели об одежде. Ее серый костюм выглядел стильно, но, разумеется, очень по-деловому, как и остальные три, висевшие в машине. Лодочки на низком каблуке были очень удобными, именно из-за этого она их и покупала, а не ради стиля.

Взглянув на свои часики, Джоанна осталась довольна. Половина восьмого. Не настолько рано, чтобы показать, будто он ее запугал, и не настолько поздно, чтобы ее можно счесть невежливой.

Она выглядит так же, как ив первый раз, подумал Сэм. Собранная, хладнокровная, едва уловимо сексуальная. И его реакция была такой же, как и в первый раз. Мгновенное восхищение. Сойдя с крыльца, он улыбнулся ей:

—Привет!

—Здравствуй.

Джоанне не хотелось снова ощущать ту же нервозность, нападавшую на нее каждый раз при встрече с ним.

Она робко улыбнулась в ответ и стала подниматься по ступенькам. Последовавшее движение Сэма было столь неожиданным, что она не успела увернуться.

Обхватив ладонью шею Джоанны снизу, он поцеловал ее без страсти и нетерпения, но с особенной, привычной нежностью, какая бывает между близкими людьми. Это поразило ее до глубины души. «Добро пожаловать домой», — как будто говорили эти поцелуи, лишая Джоанну дара речи.

—Джоанна, мне нравится, как на тебе смотрится этот костюм!

—У меня не было времени переодеться.

—Я рад. — Сэм взглянул через ее плечо, услышав звук подъезжающего грузовика. Слегка улыбнувшись, он закатил глаза. — Ты забыла посигналить, — сказал он.

—Все в порядке, Сэм? — крикнул из кабины мужчина лет пятидесяти с широкими, словно два бетонных блока, плечами.

—Все хорошо. — Сэм обнял Джоанну за талию.

Водитель грузовика хихикнул и, крутанув руль, повернул обратно.

—Да вижу я. Спокойной ночи.

—Это Джо, — объяснил Сэм, когда они смотрели вслед грузовику, удалявшемуся по укатанной грунтовой дороге. — Они с Мэй тут за всем присматривают. Да и за мной тоже.

—Я так и поняла. — Было так хорошо стоять на крыльце, чувствуя, как он обнимает ее за талию, и, глядя на солнце, которое спускалось все ниже. Джоанна не собиралась делать шаг назад. Это получилось как-то само. — Твоя помощница по хозяйству сказала мне, что смотрит «Тривию».

«А еще она сказала, что ты сохнешь по мне». Джоанна умолчала о том, что подслушала этот маленький кусочек разговора. Разумеется, это глупость. Мужчины, подобные Сэму, ни по кому не сохнут!

—Фантастика! — пробормотал он, вглядевшись в лицо Джоанны.

Она нервничала. Он было подумал, что они миновали эту стадию, и не знал, радоваться ему или сердиться, обнаружив, что это не так.

—На самом деле Мэй считает мое... э... появление на экране на этой неделе вершиной моей карьеры!

Джоанна рассмеялась и расслабила пальцы, судорожно сжимавшие перила.

—Потянет на «Эмми[19]», не сомневаюсь!

—Это насмешка?

—Я никогда не насмехаюсь, тем более над своим шоу. Думаю, что рискую раздуть твое самолюбие, но мы уже получили огромнейшее количество писем. «Сэм Уивер — самый милый из двуногих», — процитировала Джоанна и рассмеялась, потому что Сэм не смог удержаться от гримасы. — Это от семидесятипятилетней бабушки из Тусона[20].

—Ага. — Он взял Джоанну за руку и повел в дом. — А когда ты прекратишь насмешки...

—Говорила же тебе: я никогда не насмехаюсь.

—Верно, и когда ты закончишь, мы подумаем об ужине. Я решил — сегодня пусть будет барбекю, потому что не знал, когда закончится твоя встреча.

—Встреча? — Она выдала себя! Осознав это, Джоанна сделала то, чего на своей памяти никогда не делала. Она покраснела! Только слегка, но достаточно заметно. — А, да, она прошла быстрее, чем я ожидала!

—Повезло нам обоим!

Можно было бы уличить ее, размышлял Сэм, однако решил: пусть это сойдет ей с рук. Если бы он понимал Джоанну так же хорошо, как, по его мнению, он начинал ее понимать, он бы видел, что она клянет себя за досадный промах.

—У меня есть рыба-меч. Почему бы тебе не налить себе вина, пока я разогреваю гриль?

—Хорошо.

Бутылка была уже открыта. Джоанна наполнила два бокала, которые Сэм оставил на кухонной стойке, а сам ускользнул через заднюю дверь.

Он понимал, что встреча — не более чем слабая отговорка, а она не могла припомнить случая, когда бы так глупо попадала впросак. Джоанна вздохнула, глотнула из своего бокала, затем снова вздохнула. Сэм, по-видимому, решил закрыть на это глаза, чтобы не смущать ее, но от этого становилось только хуже. «Ну что же, — подумала Джоанна, взяв его бокал» — надо постараться составить ему приятную компанию на оставшуюся часть вечера».

Вода в бассейне казалась прохладной и радостно-манящей. Когда Джоанна жила в доме отца, плавание было ее ежедневной привычкой. А теперь ей казалось, что времени не найти даже на спортклуб, в который она записалась. Она обошла вокруг бассейна, направляясь туда, где Сэм стоял подле каменной жаровни с двумя рыбными стейками на блюде, и бросила весьма грустный взгляд в сторону водной глади.

—Хочешь быстренько окунуться перед ужином? — спросил он.

Это было заманчиво. Джоанна поймала себя на том, что слишком часто находит заманчивым многое, связанное с Сэмом.

—Нет, спасибо.

—Всегда можно потом. — Он водрузил стейки на гриль, и они, поджариваясь, зашипели.

Приняв у Джоанны свой бокал, он с тихим звоном прижал его к ее бокалу и сделал глоток. — Давай садись. Скоро уже все будет готово.

Но Джоанна не села, а немного прогулялась вокруг, осматривая уединенную местность с аккуратными хозяйственными постройками. Казалось, Сэму здесь хорошо живется, здесь его дом. Он мог быть кем-нибудь другим, обычным человеком. Однако Джоанна не забывала, что прочла о нем еще утром.

—В номере TV Guide за эту неделю очень восторженная хвалебная статья о фильме «Нет роз для Сары».

—Я видел ее. — А еще он видел, как солнечный свет, отражаясь от водной глади, играл на коже Джоанны, отчего та казалась почти иллюзией. Нарядный серый костюм навевал мысли не об офисах и собраниях членов правления, а о тихих вечерах, наступающих после трудового дня.

—Газета Variety тоже поместила такой же восторженный отзыв. «Захватывающе, это нельзя пропустить» и все такое. — Джоанна слегка улыбнулась, снова обернувшись к нему. — Какое же прилагательное там было... — Она помедлила, словно вспоминала точную цитату, хотя та врезалась ей в память. — «Игра Уивера»... как там... «просто потрясающа».

Сэм перевернул потрескивающие стейки. Поднимался дым, жаркий и удушливый.

—Ошеломляющая, — поправил он, отлично понимая, что его водят за нос.

—Да, ошеломляющая. — Джоанна остановилась, чтобы облизать верхнюю губу. — Ошеломляющая роль незадачливого бродяги, который с одинаковым успехом покоряет Сару и зрителей. Успех, — повторила она. — Ведь это слово вертится на языке, правда?

—Я и не думал, что ты такая умная, Джоанна!

Она рассмеялась и направилась к нему.

—Я еще и человек. И ничто на свете не оттащило бы меня от телевизора в воскресенье вечером, когда показывали первую часть.

—А в понедельник?

—Это от многого зависит, правда? — Она потягивала вино и внимательно принюхивалась к дыму от дров из мескитового дерева. — От того, насколько ошеломляющим ты был в воскресенье.

—Присмотри за ними, ладно? Я сейчас вернусь.

Она сказала, что присмотрит за ними, но надеется, что стейки до его возвращения ничего не натворят. Оставшись одна, Джоанна размяла затекшую спину. Поздняя встреча была неправдой, а вот день действительна был долгим. Она снова кинула печальный взгляд на бассейн. Выкупаться бы! Это было и вправду заманчиво.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Название игры Название игры
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело