Выбери любимый жанр

Сказки Луны - Пайл Говард - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

На том и порешили, и король был рад, что так ловко избавился от Лаптя. Что касается первого министра, ему королевская шутка совсем не пришлась по вкусу. А вдруг ловкий жулик придумает какой-нибудь трюк, чтобы насильно доставить его во дворец?

Он поспешил домой, чтобы вооружить своих слуг и дать отпор Лаптю, если тот посмеет к нему явиться. Но Лапоть был не так прост, чтобы лезть на рожон. У него в запасе имелась совсем другая шутка. На следующее утро он купил большой мешок, в котором носят зерно на мельницу, и черный парик, который надел на свою светлую голову, чтобы его не узнали. После этого он пришел к дому первого министра, забрался в мешок и улегся на пороге.

Спустя некоторое время служанка министра заметила у дверей дома большой мешок, в котором кто-то скрывался.

— Кто здесь? — воскликнула она в испуге.

— Тс-с-с! — раздалось из мешка.

Сказки Луны - pic_91.png

И на все другие свои вопросы служанка слышала такой же странный ответ. Она побежала к своему хозяину и рассказала про странный мешок, в котором прячется кто-то, кто на все вопросы говорит только: «Тс-с-с!»

Первый министр пошел посмотреть своими глазами, что это еще такое.

— Что тебе здесь надо? — спросил он строгим голосом.

— Тс-с-с, — ответил из мешка Лапоть, — и не надо отвлекать меня разговорами. Здесь, в этом мешке, я набираюсь мудрости так же быстро, как свинья под дубом набивается желудями.

— И что, интересно, ты узнал? — полюбопытствовал министр.

О, незнакомец узнал уже очень многое. Может быть, министру будет любопытно услышать, например, что плут, который вчера перехитрил короля, сегодня собрал семнадцать дюжих молодцов и идет сюда вместе с ними, чтобы привести министра во дворец силой.

Заслышав эти слова, министр задрожал как осиновый лист.

— А не знаешь ли ты, как мне спастись от этого мошенника? — спросил он у незнакомца в мешке.

Если хозяин дома даст незнакомцу двадцать монет, может он взамен дать добрый совет?

— Нет, мудрость стоит не так дешево, — ответил хозяин мешка.

Тогда министр не стал скупиться и предложил Лаптю сто монет. За эти деньги незнакомец разрешил ему залезть в волшебный мешок, чтобы самому узнать, как избежать беды.

Лапоть вылез из мешка, а глупый министр заплатил ему сто монет и залез на его место. Как только министр свернулся в мешке поудобней, Лапоть завязал его хорошенько, взвалил себе на плечи и поволок во дворец. Там Лапоть оставил мешок на птичьем дворе и пошел к королю.

Король не ожидал Лаптя и спросил его с большой досадой:

— Ты что же, сумел перехитрить моего первого министра?

— А как же! — ответил он.

Где же министр находится сейчас, хотелось бы знать королю. Да неподалеку. Он сидит в мешке на птичьем дворе, здоровый и невредимый, и ждет, не пригласит ли король его во дворец.

Король пригласил — и по виду своего министра сразу понял, что тот прибыл к нему не по своей охоте.

— Ну а теперь не пора ли мне получить в жены принцессу? — спросил Лапоть.

Но королю очень не хотелось отдавать Лаптю свою дочь, поэтому он пустился на новую хитрость.

Конечно, Лапоть по уговору должен получить в жены принцессу, но сначала пусть он ее узнает. Завтра утром, когда он придет знакомиться с ней, она будет со своими служанками. Если Лапоть сумеет найти среди восьмидесяти девушек свою невесту — тогда его счастье, а если нет — пусть пеняет на себя. Королевские слуги так его взгреют, что он забудет дорогу во дворец.

Лапоть пообещал не ошибиться и на следующее утро снова явился к королю. Напрасно тот надеялся, что Лапоть, который никогда раньше не видел принцессы, не захочет срамиться и более не придет. По дороге во дворец Лапоть поймал живую мышь и сунул ее в коробочку. А теперь он объявил королю, что готов поискать принцессу. Ведь не каждому выпадает удача играть во дворце в прятки или в кошки-мышки.

Вдвоем они дошли до большой залы, где собрались восемьдесят девушек, все, как одна, нарядные и красивые. Не теряя времени, Лапоть достал из-за пазухи коробочку, открыл ее, и оттуда сейчас же выскочила мышка.

Когда девушки увидели живую мышь, они подняли такой визг и переполох, будто вот-вот упадут в обморок от страха. А одна из них и вправду лишилась чувств и упала на пол. Тогда остальные, не обращая на мышь больше никакого внимания, бросились обмахивать ее, тереть ей виски и всеми силами приводить в чувство.

Конечно, глядя на это, Лапоть без труда догадался, кто его невеста.

— Вот принцесса, — сказал он. И был прав.

Королю же ничего больше не оставалось делать, как отдать Лаптю дочку и полкоролевства в придачу.

Вот и получается, что не всякий, кто сидит дома на печи, — дурачок. Иной такой лапоть может и короля за пояс заткнуть.

Сказки Луны - pic_92.png
Сказки Луны - pic_93.png
Сказки Луны - pic_94.png
Сказки Луны - pic_95.png

Полдень

Мачеха

Жил на свете купец, у которого все было для счастья, но не было доброй жены. Она умерла, оставив ему дочку, и он любил ее больше, чем себя самого, и берег как зеницу ока.

Однажды купец уехал надолго в дальние края, а вернулся оттуда не один. Он привез с собой новую жену, потому что ему наскучила жизнь бобыля.

Только о том не ведал бедняга, какую змею пригрел на своей груди. Новая жена была так хороша, как ни одна красотка на сто верст кругом. Но зато злоба и коварство ее не знали никаких пределов. И не удивительно, ведь она была настоящей ведьмой.

Вначале мачеха была очень добра к своей падчерице. Она ласкала ее и старалась выполнять любые ее желания. Но так было, пока девочка не подросла. По мере того как падчерица становилась старше и старше, она делалась все пригожей и милее. И вот настало время, когда всем стало видно, что она превратилась в самую очаровательную девушку в округе.

Однажды мачеха с падчерицей гуляли по лугу. Время было весеннее, погода была теплой, а травка свежей и особенно зеленой. Два ворона сели на цветущий куст боярышника и засмотрелись на двух молодых женщин.

— Гляди-ка, — сказал один ворон, — какие крали вышли на прогулку.

— Да, ничего себе, — ответил другой, — впрочем, если их сравнивать, то старшая против младшей все равно что кочан капусты против розы.

Поболтав так между собой, вороны снялись с места и с криком — кар! кар! — улетели прочь.

Падчерица и знать не знала о птичьей беседе, а ее мачеха — колдунья — еще в детстве съела кусочек белой змейки, поэтому она отлично понимала язык птиц и зверей.

С той самой минуты, как мачеха подслушала разговор двух воронов, сердце ее переполнилось завистью и ненавистью к падчерице. Она стала ломать голову, как ей избавиться от соперницы.

Ночью мачеха сделала шар из чистого золота и написала на нем заклинание, которое никто, кроме нее, не мог прочитать. А на следующий день мачеха снова позвала падчерицу погулять на лужок и, когда никого рядом не было, достала из кармана золотой шар.

— Посмотри, какое развлечение я придумала для тебя, — сказала она.

С этими словами мачеха бросила перед падчерицей свой шар. Он упал на землю и покатился, и хотела того девушка или нет, ей пришлось идти за ним следом, потому что клубок этот был заколдованный.

Девушка старалась догнать его, но он катился все вперед и вперед, не даваясь в руки, как бы падчерица ни убыстряла шаг. Наконец она оказалась в темном пустынном месте перед большой глубокой ямой.

Сказки Луны - pic_96.png

Шарик скатился в эту яму, а девушке ничего не оставалось, как прыгнуть за ним следом. Она оказалась на дне большого колодца. Стены его были гладкими, как стекло, и никто не мог выбраться по ним наружу, кроме разве что мухи.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пайл Говард - Сказки Луны Сказки Луны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело