Отныне и вовек - Стил Даниэла - Страница 63
- Предыдущая
- 63/128
- Следующая
Глава 17
Показания Яна под присягой длились два часа. Присяжные выглядели не более заинтересованными, чем обычно. И только ближе к концу они проснулись. Настала очередь Матильды Ховард-Спенсер задавать ему вопросы. Она прохаживалась перед обвиняемым, словно размышляя о чем-то, а все глаза в зале были прикованы к ней, и в особенности — глаза Яна. И вот она остановилась, скрестив руки на груди и склонив голову на одну сторону.
— Так вы с востока? — Вопрос удивил его, как и дружеское выражение на ее лице.
— Да. Нью-Йорк.
— Где вы учились?
— В Йеле.
— Хорошая школа. — Она улыбнулась ему, он — ей в ответ. — Я пыталась поступить в тамошнюю юридическую школу, но, боюсь, мне это оказалось не по силам.
Вместо этого она поступила в Стэнфорд, но Ян не мог этого знать и неожиданно оказался в затруднительном положении: выразить ли сочувствие, промолчать или улыбнуться?
— Вы сделали дипломную работу? — Спенсер разговаривала с ним так, как будто знала его или хотела узнать. Интересный собеседник на вечеринке.
— Да. Я получил степень магистра.
— Где? — Она опять заинтересованно склонила голову.
Такой линии поведения Мартин не ожидал. С этим было гораздо легче справиться.
— В Колумбийском университете. Факультет журналистики.
— А потом?
— Я занимался рекламным бизнесом.
— У кого? — Он назвал крупную фирму в Нью-Йорке. — Конечно, мы все знаем, кто они такие. — Спенсер опять улыбнулась ему и задумчиво посмотрела в окно.
— Вы увлекались кем-нибудь в колледже? — Ага, вот и ловушка, но прокурор по-прежнему старалась мягко задавать вопросы.
— Несколькими девушками.
— Например?
— Просто девушками.
— Из соседних колледжей? С кем? Не могли бы вы назвать имена?
Это казалось смешным. Ян не видел причины скрывать:
— Вивека Гэрефорд. Мэдди Уилан. Фифи Истабрук.
Спенсер не могла их знать. Зачем тогда спрашивать?
— Истабрук? «Истабрук энд Ллойд»? Самые крупные биржевые брокеры на Уолл-стрит, не так ли? — Она казалась очень довольной, словно он сделал что-то замечательное. — Никогда бы не подумала. — Ее замечание заставило его почувствовать себя неуверенно.
Конечно, это были Истабрук из «Истабрук энд Ллойд», но не поэтому он встречался с Фифи.
— Похоже, что и Мэдди Уилан тоже была не из бедной семьи. Что-то подсказывает мне, что она была очень важной персоной. Посмотрим-ка, Уилан… Знаю… Универсальный магазин в Фениксе, не так ли?
Ян краснел, а Матильда Ховард-Спенсер смотрела на него с ангельской улыбкой, наслаждаясь своей выходкой.
— Не помню.
— Конечно, помните. Кто еще?
— Не могу вспомнить. — Довольно-таки странные вопросы. Ян не мог понять, куда Спенсер клонит, если не считать того, что она выставила его дураком. Неужели это так просто?
— Хорошо. Когда вы познакомились со своей женой?
— Около восьми лет назад. В Нью-Йорке.
— И у нее много денег, не так ли? — Тон прокурора был почти смущенным, словно она задала неприличный вопрос.
— Протест! — Мартин разозлился. Он совершенно точно знал, к чему она клонила, не важно, виновен был Ян или нет.
Тем не менее Ян сам поддался и угодил прямо в ее ловушку.
— Поддержан. Сформулируйте вопрос по-другому.
— Извините, ваша честь. Хорошо, насколько я понимаю, у вашей жены процветающий бизнес здесь, в Сан-Франциско.
А в Нью-Йорке у нее тоже есть магазин?
— Нет. Когда мы познакомились, она занимала пост координатора и стилиста по моде в рекламном агентстве, где я работал.
— Она занималась этим ради удовольствия? — В ее голосе появился металл.
— Нет. Ради денег. — Яну начинало надоедать.
— Но ей не было нужды работай, не так ли?
— Я не интересовался.
— Она и сейчас может не работать, не так ли?
— Я не… — Он беспомощно посмотрел на Мартина, но от него не пришло ничего обнадеживающего.
— Ответьте на вопрос. Нужно ли ей сейчас работать или у нее достаточный доход, чтобы поддерживать вас да еще и жить на широкую ногу?
— Не на широкую ногу, нет.
Господи! Джессика и Мартин одновременно съежились.
Какой ответ. Вопросы сыпались на него, как из рога изобилия, не было времени от них увернуться.
— Но у нее достаточный доход, чтобы поддерживать вас обоих?
— Да. — Ян сильно побледнел в эту минуту. А также разозлился.
— Вы работаете?
— Да. — Но он произнес это очень тихо, и Спенсер улыбнулась.
— Извините, я не слышала вашего ответа. Вы работаете?
— Да!
— В учреждении?
— Нет. Дома. Но это — работа. Я — писатель.
«Бедный, бедный Ян. Почему ему пришлось пройти через все это? Сука», — подумала Джессика.
— Много ли вы продаете из того, что написано?
— Достаточно.
— Достаточно для чего? Чтобы поддерживать свое существование?
— Не в настоящий момент. — От нее нельзя было скрыться.
— Это вас злит? — Вопрос прозвучал ласково. Не женщина, а настоящая гадюка.
— Нет, это меня не злит. Джессика понимает.
— Но вы обманываете ее. Это она понимает?
— Протест!
— Отклонен!
— Понимает ли она это?
— Я не обманываю ее.
— Ну, ну. Вы сами признали, что добровольно отправились в постель с мисс Бертон. Это — нормальное событие в вашей жизни?
— Нет.
— Это было в первый раз?
Его глаза были прикованы к рукам.
— Не помню.
— Вы под присягой. — Ее голос был похож на шуршание кобры, готовящейся к броску.
— Нет.
— Что?
— Нет. Это было не в первый раз.
— Вы часто обманываете свою жену?
— Нет.
— Как часто?
— Я не знаю.
— А каких женщин вы используете: вашего круга, из низших слоев, бедных девушек, каких?
— Протест!
— Отклонен!
— Я никого не использую.
— Понимаю. Стали бы вы обманывать свою жену с Фифи Истабрук или она приличная девушка?
— Я давно ее не видел. Десять, одиннадцать лет. Я не был женат, когда у нас с ней был роман.
— Я хочу сказать, стали бы вы обманывать свою жену с кем-то, похожим на нее, или вы просто спите с «дешевыми» женщинами, с которыми вы не пересекаетесь в собственном окружении? Это может усложнять дело. Гораздо проще, наверное, забавляться как можно дальше от дома.
- Предыдущая
- 63/128
- Следующая