Повелители волков - Гладкий Виталий Дмитриевич - Страница 82
- Предыдущая
- 82/85
- Следующая
«Скитальцев» учили не бояться ни темноты, ни ползучих гадов, ни зверей, ни различных лесных божеств. В отличие от основной массы джанийцев наставники будущих разведчиков не очень верили в сверхъестественные силы. Впрямую они об этом не говорили, но к концу обучения «скитальцы» и так начинали понимать, что в лесу и на равнине, кроме зверей, птиц, ящериц, гадюк и разных букашек, нет никаких других существ.
Но что касается воды, то здесь все обстояло иначе. Нередко какие-то чудища утаскивали в речные глубины купающихся детей, и потом никто не мог найти даже их костей. Не исключено, что это были сомы, – рыбаки часто вытаскивали на берег в своих сетях огромных рыбин – а может быть, и что-то другое. Поэтому к реке джанийцы относились с опаской и не забывали приносить жертвы речным божествам.
Когда Ивор заметил опасное соседство, у него душа ушла в пятки. Вздумай неизвестное существо напасть на него, он готов был немедленно всплыть на поверхность. Пусть уж лучше персы убьют его своими стрелами, чем попасть живым в утробу водяного страшилища. А оно, судя по размерам промоины, было огромным. Возможно, это был старый сом, но рассмотреть его Ивору не удалось, потому что вход в промоину закрывали водоросли.
Теперь все осталось позади, и Ивор мысленно поблагодарил Адити за свое чудесное спасение. Он перевернулся на спину и посмотрел на небо. На нем не было ни единой тучки, и яркие звезды опустились так низко, что, казалось, до них можно было дотронуться рукой.
Неожиданно темная тень закрыла звезды, Ивор рванулся в сторону и схватился за нож, но тихое урчание, которое выдал зверь, вмиг успокоило джанийца.
– Гаар… – Он любовно обнял огромного волка за шею. – Нашел все-таки… Как я по тебе соскучился…
Волк не умел говорить, но его теплый язык, которым он начал облизывать лицо Ивора, был понятнее любых слов…
На очередном привале в шатер Дария вошел Мегабаз. Судя по его озадаченному лицу, случилось что-то из ряда вон выходящее.
– Что за новость на этот раз ты принес? – мрачно поинтересовался царь. – Если она совсем плохая, то приходи завтра. Я устал.
После того как его замысел добыть царскую Хварну и вернуться домой кружным путем потерпел крушение, Дарий заметно поостыл в своем намерении нанести поражение скифам. Теперь он действовал больше по инерции, предоставив решать почти все вопросы своим военачальникам. На него напала апатия, которую он пытался утопить в вине, но это не очень получалось.
– К нам пожаловало посольство саев, – сказал Мегабаз.
Царь оживился – неужели Иданфирс решил сдаться?!
– Где они? – спросил он с нетерпением и надеждой.
– Ждут возле шатра. Позвать?
– Не нужно, – поморщился Дарий. – Я не хочу, чтобы в шатре остался их запах. Иди, я сейчас выйду.
Дарий появился перед скифами во всем великолепии своей царской персоны. Слуги облачили его в пурпурный златотканый кафтан с длинными полами, подпоясанный золотым поясом, украшенным драгоценными каменьями, на поясе висел меч в дорогих ножнах, над которыми изрядно потрудились великие мастера, ювелиры Египта, а на голове, вместо царской парагнотиды, красовалась невысокая – походная – шапочка с золотым персидским орлом. И кафтан, и все остальное соответствовало последним веяниям мидийской моды.
Скифов было четверо – все убеленные сединами воины, лица которых испещрили шрамы. Когда появился царь, они вежливо поклонились, – не слишком низко – но в их глазах он прочитал не покорность, а дерзкий вызов. Стараясь не выдать гнева, который мутной волной ударил в голову, Дарий сказал переводчику:
– Пусть говорят!
– Если будет на то твоя милость, то мы можем обойтись без его услуг, – сказал один из скифов на достаточно чистом персидском языке и кивком головы указал на переводчика-грека.
При этом он одарил переводчика таким презрительным взглядом, что тот невольно отступил назад.
– Да будет так, – ответил царь.
– Наш царь Иданфирс шлет тебе дары… – И скиф передал придворным три искусно сделанные из дерева клетки, украшенные резьбой, и пять стрел с бронзовыми наконечниками.
В первой клетке бился жаворонок, во второй беспокойно металась туда-сюда мышь-полевка, а в третьей совершенно спокойно сидела зеленая лягушка, глупо вытаращившись на Дария.
– Что означают эти дары? – удивленно спросил царя.
– Про то нам неведомо, – ответил скиф. – Мы простые воины. Нам приказали вручить их повелителю Персии, и мы это сделали. Но царь Иданфирс сказал, что если вы достаточно умны, то сами поймете смысл этих даров.
– Это все?
– Нет, царь, не все. У вас в плену находится Марсагет. Царь Иданфирс предлагает поменять его на вашего военачальника Фарнабаза.
Фарнабаз жив! Это была новость, которую никто не ждал, ведь о его пленении скифы не заявляли. Все думали, что с Фарнабаза сняли скальп, а его кости растащили дикие звери. Услышав имя темника, Дарий налился злобой. Никаких обменов! Пусть Фарнабаза хоть в клетку со львами бросят, но он даже пальцем не пошевелит, чтобы освободить военачальника, потерявшего не только лучшую «тьму», но и всех боевых псов, каждый из которых стоит гораздо дороже десятка воинов. Чем Фарнабаз лучше удавленных перед строем дезертиров?
Но шум и оживление среди придворных и военачальников быстро отрезвили Дария. Фарнабаз принадлежал к высшей персидской знати, у него большая родня, много друзей и почитателей, и если царь не согласится произвести обмен, то заработает себе кучу врагов. А там и до заговора недалеко…
– Мы принимаем это предложение, – надменно ответил Дарий с таким видом, словно делал скифам большое одолжение. – Где он?
– Неподалеку, – ответил все тот же скиф; видимо, он принадлежал к знатному роду и возглавлял посольство. – Выделите в сопровождение Марсагета десять человек, и мы произведем обмен. Не волнуйся, царь, – все будет без обмана, – упредил он следующий вопрос царя. – Нам известно, что такое честь. Мы всегда держим слово.
– Артасир! – позвал царь начальника тайной войсковой стражи. – Ты все слышал?
– Да, великий царь, – поклонился Артасир.
– Тогда займись этим вопросом.
– Слушаюсь и повинуюсь!
Скифы и Артасир ушли, а Дарий озадаченно уставился на странные дары Иданфирса. Военачальники и придворные были в таком же состоянии. Наконец царь спросил:
– Кто-нибудь может объяснить, что придумали варвары?
Все молчали. Загадка Иданфирса казалась неразрешимой. Но, как обычно, при любом правителе находятся льстецы, которых хлебом не корми, а дай возможность высказать свою преданность повелителю и заняться славословием. Высшие военачальники были неглупыми людьми, им не нужно было что-то доказывать Дарию с помощью лести, поэтому они помалкивали, а вот тысяцкий-хазарапатиш Оронтопаг, который командовал одним из отрядов «бессмертных», не упустил момент блеснуть если не умом, то преданностью.
– Позволь мне слово молвить, о великий! – сказал Оронтопаг и низко поклонился.
– Говори, – милостиво бросил царь.
– По моему уразумению, царь заморских саев Иданфирс запросил пощады. Он готов подчиниться тебе, всемогущий повелитель.
– Пусть так, – нетерпеливо сказал Дарий. – Но все-таки, что означают эти дары?
– Мышь живет в земле и питается, как человек, ее плодами; лягушка живет в воде, а птица больше всего похожа по быстроте на коня. Это значит, что Иданфирс готов отдать тебе свои земли, воды и табуны коней. А стрелы означают, что варвары отказываются от сопротивления.
– Что ж, возможно, возможно… – Видно было, что Дарию объяснение Оронтопага понравилось.
Тысяцкий просиял, снова поклонился и отступил за спины высших военачальников.
– Глупости! – сердито сказал Гобрий. – Что-то совсем не похоже на то, что Иданфирс готов сдаться.
Дарий нахмурился. У Гобрия, как всегда, на все есть свое мнение, которое редко совпадает с мнением остальных. Не пора ли ему вернуться в свое поместье и воспитывать внуков? – с неприязнью подумал царь. Человеку преклонных лет негоже испытывать тяготы походов и сражений…
- Предыдущая
- 82/85
- Следующая