Выбери любимый жанр

Хотаке (СИ) - "Тигн" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

   Уточнять, что именно не собирался, Учиха не стал.

   Хината, не решилась попросить того же у Наруто. С Наруто впрочем, была та же фигня.

   Скай.

   Путь не близкий. Пару страничек успею. Я неторопливо шагал по стеклу, иногда оно трескалось. Иногда такое поведение привлекало внимание местного офисного планктона. Шиноби они никогда не видели, что ли? В общем, отвисшие челюсти, пролитое кофе и прекращение обсуждения странного грохота в шахте лифта были моими спутниками в этом неторопливом покорении местной высотки. Хмм? Мощный источник чакры, а я почувствовал его только сейчас?

   -Йо, Какаши-сан!

   Ух. Еле увернулся. Это что за Гецуга теншоу? Кендзюцу?

   -Ого... быстрый! Иного я и не ожидал от шиноби листа!! Поиграем!!?

   Мастер! Судя по скорости и следам перед зданием (он стоял на стекле сверху и следовательно его атаки попали в землю.). Сильный. Интересный противник.

   - О, ну куда же вы, Какаши-сан. Мы ведь не закончили.

   Не успеваю, черт! Меня задело самым краешком удара. Но даже его хватило, чтобы пробить, даже не так, испарить несколько миллиметров усиленной металлом кожи. И рассыпаться о подкожную броню. Ну что я могу сказать. Танковую броню он такой атакой пробьет. В это время молекулы металла спешно восстанавливали поврежденный кожный покров. Да, будь это обычная кожа, восстановление заняло бы мгновение. Но самый верхний слой эпидермиса у меня был аналогичен пяти процентам всего выкачанного мной металла. Т.е. около пятидесяти килограмм эквивалента плотности. Можно усилить еще, но тогда я потеряю человеческий облик. Тестил еще в родном мире на пике сил.

   Тут подойдет катон хисенка. Маленькие фаерболы были ожидаемо отбиты, но...

   В каждом из них я спрятал по металлической капле напитанной чакрой земли. Соединил сверхпрочными нанонитями каждую каплю прямо в воздухе и... Его не разрубило!

   Чакра убывала прямо на глазах. Великолепная катана была разрезана на куски в местах соприкосновения с нитью. Но сам он был жив. Получился эффект Боло. Его спеленало по рукам и ногам.

   - Может договоримся?

   - Может и договоримся. Под чьим небом ходишь?

   - Жаль мне тебя. Я бы тебя быстро убил. А у Дона Ашоута ты будешь умирать медленно. Может переиграем? Да и ты, чтоб не мучатся, сам голову под меч подставишь.

   Странно, но парень похоже серьезен. Местный дон настолько крут, что местные предпочитают сами подкладываться под нож, только бы не конфликтовать с Ашоутом? Любопытно. Похоже, Сакуре придется задержаться в этом городе. Сначала только вызнаю, не связан ли пресловутый дон Ашоут с дайме. С этой стороны неприятностей не хочется. Пока.

   Я сбросил получившийся кокон вниз, а потом почти у самой земли резко остановил. Как человек, тот парень был мне конечно симпатичен, но на территории врага, чем больше ты оставишь трупов за спиной, тем меньше вероятность получить нож в эту самую спину.

   Кокон был из нанонитей. А чакры у парня оставалось всего ничего. На землю он упал множеством кусочков. В которых можно еще было узнать человеческую фигуру.

   - Гато-сан - сказал я побледневшему бизнесмену, входя в его кабинет через разбитое окно.

   - Вызовите пожалуйста своего заместителя. Нам нужно пересмотреть договор.

   Прождали мы недолго минуты две. Заместитель в это время ругался одновременно с подрядчиками по телефону и с секретаршами, ему срочно нужен был Гато. Хотя бы для того чтобы ответить на вопросы: Что происходит? Кто виноват? И что делать?

   Заблокировав выход тоненьким полотном металла, я сказал.

   - У нас с вашим начальником возник ряд разногласий, по поводу нашего соглашения. И я надеюсь, что с вами у нас будет более надежное сотрудничество.

   - Простите, о каком соглашении идет речь? И - спохватился он - с подобными вопросами стоит обратиться к моему непосредственному начальству. - Он вежливо поклонился Гато.

   - Не стоит беспокойства.

   Моритака Акечи.

   Что тут происходит? Сначала Хозяин возвращается с какого то мутного дела с людьми, которых я никогда не видел. А я полагал, что успел узнать всех деловых партнеров Гато-доно. Потом странный шум, сотня людей Ашоута-доно и приказ нашей охранке не препятствовать им. Затем вообще начался форменный кошмар. На первом этаже уцелели только несущие стены и балки! Лестничный пролет третьего этажа уничтожен! В какую сумму обойдется ремонт мне даже страшно подумать! И главное всюду трупы! Если бы я точно не знал, что большая часть конкурентов Гато-сана кормит рыб, я бы подумал что пришли какие-то новые конкуренты концерна "Гато и ко". Что учитывая полную поддержку Гато-сана дайме, полностью невозможно! Во всяком случае, мне бы успели об этом сообщить.

   - Моритака. - Девушка с впечатляющими формами, на которую он давно облизывался, снисходительно на него посмотрела и сказала. - Моритака-сан. Гато-сама вас вызывает.

   Ну наконец-то. Я получу хоть какие-то ответы!

   Странные люди. Странный разговор. Разбитые окна и жуткий ветер.

   - Не стоит беспокойства. - Вежливый незнакомец мгновенно оказался за спиной у Гато. И так же мгновенно около разбитого окна. Держа на одной вытянутой руке потерявшего сознание бизнесмена, обернулся ко мне. Да объясните мне, что здесь происходит? Кто вообще в этом городе может так обращаться с Гато-сама? Неужели где то перешел дорогу Дайме? По уровню похоже на его спецов.

   - Как вас зовут?

   - Моритака, Моритака Акечи!

   Скай

   - Моритака, Моритака Акечи!

   - Так вот Моритака Акечи. Вы в состоянии прямо сейчас принять на себя управление компанией "Гато и ко"?

   - Эмм. Ну, я уже давно помогаю Гато-сама. И не думаю, что он собирается покинуть свой пост... - Кабинетный мальчик. Ни разу в поле не был, иш как побледнел.

   - Вы же меня слышали. - Голос собеседника излучал недоумение. - Я же сказал. "Не стоит беспокойства".

   - Но вообще да. Я могу прямо сейчас приступить к обязанностям.

   - Это правильный ответ. - Сказал я и отпустил Гато в свободный полет.

   - Ах да. По поводу произошедшего. - Я внимательно смотрел прямо в глаза зама Гато, который побледнел еще больше, хотя казалось уже не было куда.- Сейчас на Компанию Гато напали Люди Ашоута-доно. Они пробились на тридцатый этаж и вышвырнули Гато-сана из окна. Тела людей Ашоута уже разбросаны по этажам. Для примера наградите сотрудников вашей охранки. Которые доблестно охраняли. А вы пораженный горем заместитель Гато с горечью от потери для всей Столицы принимаете на себя бразды правления компанией "Гато и ко". Если будете следовать этой легенде, мы с вами поладим. Вот причина наших разногласий с ныне покойным. - Я показал ему копию договора, принадлежащую уже мертвому бизнесмену и все еще лежащую на столе.- Вас все устраивает?

   - Но это же тридцать проце... Нет, меня все устраивает.

   - Правильный ответ. - Я покровительски похлопал его по щеке.

   - Ах да подкиньте мне полный список разведанных месторождений металла и заброшенных шахт. И если не произойдет форсмажоров, мы с вами больше никогда не встретимся.

  И уходя подумал про себя.- Ашоут-доно да?

   Саске.

   Дождь. Капли воды стекали по гигантским стеклам на втором этаже небоскреба. Я стоял и смотрел в окно. Как странно. Сегодня я впервые убил столько людей. Я если честно поражен эффективностью и слаженностью работы нашей команды. Учитель сказал, что в этом нет ничего необычного, просто мы слишком давно не сражались с обычными людьми. Но... то, что мы сделали, не было сражением. Это было убийством и не важно, что врагов было в двадцать раз больше чем нас. Мы сработали, как научил нас сенсей. Четко. Быстро. Без тени жалости. Не давая врагу даже понять, откуда пришла смерть. Не имеет значения, что их было больше. Это не было боем. Это было убийством. Хорошо хоть не вырвало. Не хотелось бы опозориться перед командой.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хотаке (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело