Выбери любимый жанр

Ояш (СИ) - "Отаку Феликс" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

   - Ну конечно, если эта Алая продолжит ее обучать, то Хикари ничему не научится.

   "Ну, вообще-то именно благодаря Кэс Хикари достигла ее настоящего уровня".

   - Чепуха. Все, что сделала эта Алая, это показала девочке несколько общеизвестных техник повышения концентрации и управления внутренней энергией. Ну ладно, еще она научила ее нескольким приемам управления водой. Опять же общеизвестным. Ни одной клановой техники. Ни одной! Конечно, такими темпами Хикари останется слабейшей в группе, а ведь у нее есть немалый потенциал.

   "Ничего не поделаешь, учителя-то нет".

   - Обижаешь, партнер! Я бы могла рассказать немало интересного о техниках Змеев, в том числе как им научиться.

   "Ты же вроде как хотела отдохнуть после смерти?"

   - Ну, если ты быстро помрешь, то мой отдых продлиться не долго. Так что можешь не стесняться, я согласна тренировать и тебя. - Ах да, постоянно забываю, что она читает мои мысли. - Но должна предупредить: поскольку у меня нет материального тела, я не смогу поправить или спасти тебя в случае чего. Так что ты должен выполнять все мои указания с хирургической точностью.

   "Да без проблем, мне не привыкать".

   - Это все хорошо, но как ты объяснишь всем остальным, откуда у тебя появились эти знания?

   "Да, я об этом думал, и пришел к выводу, что чем проще объяснение, тем оно правдивее. Скажу, что с обретением Тени, стал видеть сны - воспоминания прошлых владельцев оружия".

   - Вообще-то духовное оружие такими эффектами не обладает.

   "Вообще-то духовного оружия у полукровок не бывает. - Парировал я. - Никто не знает, какие побочные эффекты могут быть у экспериментального духовного оружия".

   - Ладно, убедил. Ты главное не проколись: за одну ночь ты не сможешь узнать слишком много, так что информацией делись постепенно.

   - Не беспокойся, мне спешить некуда.

   Утро следующего дня не предвещало ничего плохого. Ровно до того момента, пока мы всей толпой не сели завтракать. Нет, сначала все шло хорошо, даже Хикари, по-видимому, больше на меня не дулась, вместо этого лучезарно улыбаясь. Но вот когда мы уже заканчивали с едой, произошло неожиданное.

   - Эмм, Стэн... Сан? - Неуверенно добавила она. Ну да, я не припомню, чтобы Хикари когда-нибудь обращалась к капитану.

   - Просто Стэн. - Разрешил он эту маленькую диллему.

   - Стэн, скажите, а как я могу стать частью вашей группы? - Повисла тишина. Я, честно говоря, даже не знал, что сказать, но когда открыл, было уже рот возразить...

   - Верь в нее, Акира. В конце концов, она имеет право решать за себя. - Подала голос Виола, которая сейчас висела в воздухе вверх ногами.

   "Ты так говоришь, как будто знала, что она это скажет".

   - А я и знала: вчера, когда ты пошел спать, я по особняку полетала и застала интересный разговор между Хикари и Кэс.

   "Шпионка".

   - Если коротко, то Хикари жаловалась на то, что ты ее совсем не понимаешь, и спрашивала совета ка это исправить.

   "И Кэс посоветовала ей к нам присоединиться?"

   - Нет, Хикари сама додумалась. Кэс ее от этой идеи отговаривала, но безуспешно. - Сама Хикари тем временем бросала на меня опасливые взгляды и ждала, пока Стэн хоть что-то скажет.

   - Это не так просто. - Наконец подал голос капитан.

   - Это потому что я слаба?

   - Да нет, Кэс докладывала мне о твоих способностях, и я, пожалуй, не буду против, если вы с Кэс будете работать в паре. Проблема в другом.

   - В чем?

   - Членов отряда назначает босс, а не я, кроме того мне не нужны проблемы в отряде.

   - Проблем не будет, я обещаю подчиняться приказам! - Стэн улыбнулся.

   - Ты меня не поняла. Без обид, Хикари, но Акира - гораздо более ценный член отряда, и если твое присутствие понизит его эффективность, я буду очень недоволен. - Хикари понурилась и уткнулась в свою пустую тарелку.

   - Кэп, а я не против. - Улыбнулся я. - Если Хикари будет в паре с Кэс, то мне волноваться не о чем.

   - Вот как? - Похоже, я всех удивил таким поступком, Ханс так вообще рот открыл. Да что там, я и себя удивил, но Виола права: я должен верить в нее и поддерживать ее решения, а не навязывать свои. - Ну что ж, в таком случае я поговорю с боссом о твоем зачислении.

   - Спасибо! - Как только мы вышли из столовой, Хикари тут же повисла у меня на шее.

   - Не стоит, считай это моим извинением за свое вчерашнее поведение. - Улыбнулся я и хотел продолжить разговор с девушкой, но заметил поднимающегося на второй этаж Ханса. - Прости, у меня есть важное дело, поболтаем позже. - Извинился я и побежал за парнем. - Ханс!

   - О, Акира. Прости, пока никаких новостей о твоей сестре. - Ну да, я его чуть ли не каждый день об этом спрашиваю.

   - Нет, я сейчас не об этом. У меня к тебе есть просьба... - Я рассказал парню о том, что произошло вчера вечером, и попросил узнать подробности о семье этого политика. Конечно, меня интересовала только Рена, но я решил пока не рассказывать о дворянке. Ханс удивился такой просьбе: мол, на кой вообще надо копать какого-то политика, который нам все равно ничего не сможет сделать, но все же пообещал собрать на него и его семью досье. Но и на этом мои утренние события не кончились.

   - Акира, вот ты где. Идем быстрее. - Выловил меня Стэн, когда я выходил из комнаты Ханса, и, не объясняя ничего, потащил за собой.

   - В чем дело?

   - У босса для нас задание есть. - Что значит "для нас"? Почему нет общего собрания? Как бы то ни было, вскоре мы оказались в уютном кабинете, где на экране компьютера я увидел скучающее лицо Шарлотты.

   - Акира, ты заставляешь меня ждать. - С легким недовольством констатировала женщина.

   - Простите, босс.

   - Ладно, у меня есть для вас двоих небольшое задание. Оно не должно занять больше суток вашего времени.

   - Неужели нашли что-то совсем маленькое и незначительное?

   - Нет, задание будет другого типа. Вам надо посетить одну из лабораторий доктора Кромбела, забрать оттуда двух полукровок и привезти их домой в целости и сохранности. Я возвращаюсь в особняк завтра, к этому времени они должны быть дома.

   - Хм? Но вы же говорили, что Кромбела не интересуют полукровки?

   - Акира, если у тебя нет вопросов по заданию, то приступай к его выполнению. Мы сможем поговорить, когда я вернусь.

   - Я понял, простите.

   - Вопросы?

   - Кого мы собственно забираем и зачем я нужен?

   - У Стэна вся нужная информация, а тебя я туда посылаю, чтобы опыта набирался. Поэтому Стэн не станет рассказывать тебе детали.

   - Чтобы не сболтнул лишнего? - Ну да, я же еще не общался ни с кем из верхов Союза, кроме босса, так что в такой ситуации, чем меньше знаю, тем меньше шансов, что наделаю делов.

   - Именно.

   - Вопросов больше нет.

   - Тогда не тратьте время понапрасну. - И отключалась.

   - Пойдем, чем раньше уйдем, тем раньше вернемся. - Поднялся на ноги Стэн.

   Нужная лаборатория находилась в Риме, так что нам действительно не пришлось далеко лететь, а то я уже привык, что ни путешествие, то полдня в самолете... Как бы то ни было, солнце стояло еще высоко, когда мы подходили к нужному зданию. Само здание выглядело как обычное офисное строение какой-то относительно крупной фирмы.

   - Все помнишь? - Спросил меня Стэн, когда мы подходили к главному входу в здание.

   - Конечно: морда кирпичом, эмоций - ноль, язык за зубами, а на вопросы отвечать как можно более расплывчато.

   - Молодец. - Похвалил меня Стэн, и направился к посту охраны.

   - Добрый день, вам куда? - Вежливо поинтересовался двухметровый бугай.

   - Вниз. - Коротко ответил Стэн и протянул свое удостоверение. У меня есть такое же, только рангом поменьше. По сути, эта карточка позволяет мне попасть куда угодно в подконтрольной Союзу территории, то есть по всему миру. Единственные места, куда мне вход запрещен, это собственно помещения Союза, которые требуют более высокий уровень доступа. Впрочем, мне как-то и не хочется туда соваться.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ояш (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело