Выбери любимый жанр

Песни народов Северного Кавказа - Автор неизвестен - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

24. ЖАЛОБА ЛОШАДИ

© Перевод Н. Гребнев

Я и сива
И красива,
Только очень
Несчастлива.
Бьют меня по горбу,
Говорят: «Вези арбу!»
А легко ль ее везти
Без дороги, без пути?
Жизнь моя —
Хомут и кнут,
Попастись
Мне не дают.
Я и ночью на лугу
Быть свободной не могу —
Мне и больно, и неловко —
На ногах моих веревка.
Не уйду я
Никак:
Догоняют меня —
Отойду я
На шаг,
Пригоняют меня,
Загоняют назад,
Погоняют, бранят.
Погоняют весь день
Хворостиной меня
И считают
Последней скотиной меня.
Я бегу от судьбы,
Я бегу от арбы.
От судьбы не уйдешь,
От арбы не уйдешь.

25. ЖАЛОБА ГОРСКОЙ СКРИПКИ

© Перевод Н. Гребнев

Век не играть бы и не слушать
Того, что я теперь играю.
Своим врагам лаская уши,
От горя и стыда сгораю.
Сын Тлепша брал меня повсюду.
Он струн моих смычком касался,
Играл, и совершалось чудо:
Старик — он юношей казался.
И в круг джигиты выходили,
И всё на свете в пляс пускалось.
Но старого певца убили,
И я врагам его досталась.
Меня судьба не пожалела.
И на пути в тоске смертельной
На всё ущелье я звенела,
Болтаясь под лукой седельной.
Забавой стала я, игрушкой,
Покрылись струны жирной грязью,
Меня приносят на пирушки,
Чтоб петь хвалу и славу князю.
Я на плече у сына Тлепша
Напевы вольные играла,
А нынче песней раболепной
Грешу я — скрипка аксакала.
Я захирела от бессилья.
Былое вспомнить я пытаюсь,
А кто-то снова пилит, пилит,
Перепилить меня стараясь.
Кем я была!.. А что я значу
Для этих глупых неумельцев?
Вот бы утешиться мне плачем
По нынешним моим владельцам!

26. ПЕСНЯ УМИРАЮЩЕГО ЧАБАНА

© Перевод Н. Гребнев

Гляжу я на отару через силу,
Товарищи копают мне могилу.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
Мне кости изломала лихорадка,
Я горько жил, а помирать не сладко.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
Засыплют чабаны меня землею,
Мое добро поделят меж собою.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
На склонах гор печально овцы блеют,
Не то поют, не то меня жалеют.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
Домой мою черкеску отослали,
«Зачем ему!» — товарищи сказали.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
И новые чарыки отослали,
Сказали, мол, наденет их едва ли.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
И у овцы бывает два ягненка,
А у меня хоть брат бы, хоть сестренка.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
Жена заплачет от недоброй вести,
С ней, бедной, мы недолго жили вместе.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?
Под боком посох, в головах солома,
Хоть напоследок мне поспать бы дома.
Ей-охри-ей, что делать мне, не знаю.
Ей-охри-ей, за что я пропадаю?

27. БАТРАЦКАЯ ПЕСНЯ

© Перевод Н. Гребнев

Мочит травы не роса,
Не ручей течет —
Чем длиннее полоса,
Тем обильней пот.
Ой, хозяйская мошна
Велика.
Ой ты, бедная спина
Батрака!
Не за тридевять земель
Океан без берегов,
У хозяина кошель —
Океан без берегов.
Ой, хозяйская мошна,
И темна ты, и грешна.
Не из наших ли кишок
Сшили денежный мешок?

28. ТЮРЕМНАЯ ПЕСНЯ

© Перевод Н. Гребнев

Черные ночи
И черные дни.
Что их чернее?
Думы мои!
К стенам тюремным
Приходит родня,
Женщины плачут,
Прося за меня.
Просит родня,
Да начальник сердит —
Взашей просителей
Гнать он велит.
Стар наш начальник,
А бога забыл,
Душу мою
Загубить он решил.
В руки возьму я
Пхапшину свою,
Песню спою
Про судьбину свою.
Мне б улететь —
Да стена высока,
Дверь отпереть —
Не осилишь замка.
Видно, сюда
Я попал навсегда,
Хлеб да вода —
Наша еда.
Хлеб да вода —
Наша беда.
Сгину я здесь,
Пропаду без следа.
В нашем остроге
Начальник-старик
Смотрит на всех,
Как на мясо мясник.
В нашем остроге
На ранней заре
Бьет барабан
На тюремном дворе.
Стар я годами,
А трусом не слыл.
Князю-обидчику
Я отомстил.
Князь был горячим,
Чуть что — за кинжал,
Бился со мной он,
Да не устоял.
Так и упал он
С кинжалом в руке,
Этот кинжал —
У меня в сундуке.
Я не прощал
Ни обиды, ни зла,
Пусть я погибну —
Наша взяла.
Я не боюсь
Ни сибирской зимы,
Я не боюсь
Ни цепей, ни тюрьмы.
18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело