Выбери любимый жанр

Прозрачные воды южных морей (СИ) - Прядильщик Артур Иванович - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

   - Да кто в такую туфту поверит! Ты гонишь! Сбить вертолет торпедой...

   - Двумя, Бао! Двумя! - Датч сделал еще один глоток и поднял ладонь, будто дает показания в суде. - Факты и ничего, кроме фактов! - Он стал отгибать пальцы. - Первое. Вся палуба катера в следах пуль. Видно, что стреляли сверху - наверняка, с вертолета. Так? Так. Второе. Катер в порту, а не на морском дне. Так? Так. Третье. Мы - в полном составе, еще и, - Кивок в сторону отрешенно цедящего пиво Рока. - С добычей. Так? Четвертое. В передних торпедных аппаратах сорваны заглушки и внутри нет торпед. Так? Так. Ну, и? Какие выводы? Очень простые: нельзя наезжать на "Лагуну"! "Лагуна" - серьезная логистическая компания!

   Бао задумался, автоматически поскрипывая полотенцем по доведенному до невидимости бокалу. Реви медленно, но методично уничтожала стакан за стаканом. Рок и Датч задумчиво тянули пиво. А Бенни двигал плечами, что-то невнятно восклицая - играл на какой-то консоли - то ли Плей-стейшн, то ли какой-то похожей... и время от времени прикладывался к трубочке, торчащей из бокала с зеленым коктейлем.

   Рок вдруг что-то почувствовал. Нет-нет, об интуиции и речи не идет. Он лишь увидел и услышал, как в окружающем пространстве зала стали происходить изменения: чьи-то голоса вдруг протрезвели, кто-то, громко хохотавший или разговаривавший, неожиданно замолк, а кто-то - вдруг рассмеявшийся - зафальшивил, кто-то на кого-то шикнул, зазвучали отодвигаемые стулья, заскрипели сдвигаемые столы... и залязгали и защелкали затворы и взводимые курки.

   - Реви... - Позвал тихо Датч. - Реви!

   - А? - Реви поболтала льдинками по пустому стакану и с сожалением отставила его. - Небольшая неприятность, Датч. Профи, но без руководства. И все на нервах. Снаружи. Не парься - у нас еще куча времени. Они вначале что-нибудь слезоточивое сюда забросят... Уверена, у них даже кошерных светошумовых гранат нет! Нищеброды! А мы их, наверно, по миру пустили, Датч - вертолет-то, наверняка, им принадлежал, ага?

   После этого Датч действовал не сомневаясь и молниеносно. Сгреб за шкирку Бенни и Рока, сидевших по разные стороны от него, и одним движением зашвырнул их за барную стойку.

   Рок, больно ударившись о какой-то тупой угол, ошалело крутил головой. Рядом Бенни обеспокоенно рассматривал свою приставку, которую так и не выпустил из рук:

   - Чё? Опять перестрелка, да?

   ... и снял игру с "паузы", на которую, оказывается, успел ее поставить!

   Вопреки ожиданиям бармен, находящийся тут же, не возмущался. Зыркнув недовольно на двух членов команды "Лагуна", он вытянул из-за стойки помповый дробовик и толкнул задницей дверь в подсобное помещение:

   - Валите туда! Там выход!

   - Эй! Не вздумайте! - Послышался голос Реви. - Даже у дилетантов может хватить ума перекрыть все выходы. Бао, ты чему детей учишь, нах?!

   - О! Клевяк! - Бенни, подорвавшийся было ринуться в подсобное помещение, запустил руку на стойку, снял оттуда свой чудом уцелевший бокал, сделал богатырский глоток... и поднял консоль к глазам, явно намереваясь доиграть.

   "Ну и нервы!" - Восхитился Рок.

   - Машинки у них хорошие, с глушителями. - Очень спокойно, но довольно громко сказала Реви. - Но кривульки растут четко из задницы... Джентльмены! Уступите девушке место!

   Кто-то в зале засмеялся. А кто-то возмутился:

   - Реви, твою китайскую маму или папу! Опять без веселья оставишь! Не по понятиям, слышь!

   - О-о-о... - И Рок от этого голоса поежился. - А если я скажу волшебное слово... ПОЖАЛУЙСТА?

   - Ну... - очевидно, невидимый собеседник испытал те же затруднения. - Бао!!! Бао!!!

   - Чё? - Иденферентно отозвался Бао, сидящий рядом с Роком. Он задумчиво рассматривал стойку с бутылками.

   - Сколько она выпила?

   Бао на секунду прикрыл глаза, что-то подсчитывая:

   - Ну, она уже horoshaya.

   Человек в зале выругался по-итальянски, но других контраргументов не последовало. И Реви подвела черту переговорам:

   - Спасибо, джентльмены!

   В зале что-то хлопнуло, зашипело, послышался звон стекла. И началась пальба. Сверху посыпалась штукатурка и, изредка, осколки бутылок.

   - Кохлуа - одна бутылка. - Зажав дробовик между коленями, Бао что-то строчил в блокнотике. - Бакарди - одна. Бурбон... нет, лучше, Джим Бим... две бутылки...

   Рок и сам не смог бы сказать, что на него нашло, но он, вытянув из-под стойки пустую чистую кружку, протянул ее бармену:

   - А... можно еще пива?

   - Да без проблем! - Пожал плечами Бао, забирая кружку.

   "Сумасшедший дом". - С очень сложным чувством, в котором было понамешано столько, что и разбираться некогда, подумал Рок.

   +++

   На причале стояли ромбом четыре огромных внедорожника грязно-зеленого цвета.

   - Нам туда. - Показал подбородком Датч на внедорожники.

   Дверцы открылись, и из машин показались вооруженные люди. Экипировка была одинаковой - бейсболки, песочного цвета комбинезоны, высокие ботинки, бронежилеты и укороченные "Калашниковы". Особенно выделялся боец, лицо которого пересекал заметный шрам.

   "И как он при таком ранении глаза умудрился сохранить..." - удивился Рок.

   Вооруженные люди быстро и без единой команды рассыпались в стороны от машин, заняв явно оговоренные заранее позиции. Оказалось вдруг, что экипаж катера очутился внутри охраняемого периметра.

   Странное, но уже знакомое чувство сладкого холодка заворочалось в животе - Окаджима даже передернул плечами.

   Следом за рассредоточившейся охраной появилась женщина с шикарными русыми волосами, волнами спадающими до самой талии. Ее можно было бы назвать красивой... даже очень красивой. Дорогой бордовый брючный костюм - явно не из магазина, а, минимум, из ателье, а, скорее всего, от портного - без единой складочки, демонстрировал грациозность и женственность фигуры.

   Но, увы, даже шикарный костюм и великолепная зрелая фигура не могли полностью оттенить крупный ожог на правой стороне лица.

   А еще, с тем же холодком, Окаджима почувствовал, что и костюм с трудом скрывает агрессивную тяжеловесность и нешуточную опасность, которые исходили от этой женщины...

   "Странно, - подумал Окаджима. - Этот ожог можно было бы успешно скрыть с помощью прически"

   И тут же смог ответить на свой же вопрос: волосы будут мешать целиться... из во-о-он того пистолета, рукоять которого торчит из огромной кобуры-приклада, повешенной, аки дамская сумочка, на плечо.

   - О, Датч! Ты, как всегда, вовремя! - Почти пропела женщина на английском.

   Никакого акцента Рок услышать не смог - по-английски она говорила куда лучше, чем он. Правда, с его-то "практикой" даже сравнивать смешно.

   - Точность - вежливость... и все такое. - Пробасил Датч. - Держи.

   Он протянул диск.

   - Спасибо за доставку, Датч! Плюс тридцать, как договаривались. И минус двадцать... как договаривались. Верно?

   Но Датч не спешил соглашаться. Он задумчиво наклонил голову:

   - Балалайка... кем нужно быть, чтобы утащить с военного склада поставку вооружений нынешнего года?

   Балалайка чуть удивленно посмотрела на Датча, но быстро сообразила:

   - Во-о-от оно что... - Чтобы потянуть время, она достала сигару, щелкнула гильотинкой, старательно прикурила от спички и выпустила огромное облако дыма. До Рока донесся одуряющий аромат дорогого табака. - Вот оно как... Минус пятнадцать? - Сделала она новое предложение.

   - За один РПГ-7 и шесть выстрелов к нему? - Возмутился Датч. - Побойся бога, Балалайка!

   - Не просто "семерка", Датч! А "семь-дэ-три"! Настоящее русское качество наших оружейников! Новенький, как ты правильно заметил, без пробега, с сошками, ТО проведено, десантный вариант с разъемным стволом... и сошка тоже снимается, растамож... э-э-э, пристрелян! Это тебе не какая-нибудь китайская подделка за два килобакса!

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело