Выбери любимый жанр

Мой новый мир. Часть 2 (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

– Значит, я никого во двор дворца не поведу, – сказал я. – А вид внутренних помещений я узнаю только к вечеру, когда вернется жена.

– Милорд, до вечера мы останемся без лошадей! Конечно, с вашей помощью можно привести других, но мы останемся и без конюшни! Кроме того, у нас у самих почти нет воды! А ждать до вечера с вашей продолжительностью суток...

– Выведите кого-нибудь на площадь, – предложил я. – Недалеко от входа, чтобы успели вернуться. Если это будет безопасно, я туда приведу подмогу.

– Сейчас попробуем. А вы пока готовьтесь.

– Сиди на связи, – сказал я Сэму. – Фил, когда ответят, беги во двор.

Я почти бегом спустился в комнату с братьями, на ходу связавшись с Сигаром.

– Срочно готовьте два пулеметных расчета и десяток автоматчиков! – приказал я капитану. – Нужно сделать вылазку к дворцу моего шурина. Американцев туда загнали какие-то твари и не дают высунуть нос. Пусть все обязательно оденутся теплее.

– Вы тоже идете, милорд? – спросил он. – Тогда вам тоже принесут куртку.

В комнате, помимо уже закончившей работать Эммы и братьев, сидел разведчик, имени которого я не знал.

– Нужно срочно пробить канал на север, – сказал я Селди. – Я иду с группой дружинников помочь американцам, а вы остаетесь в ангаре! Сейчас идем во двор: бойцов много, поэтому в помещении будет неудобно работать.

Когда мы вышли из дворца, во дворе уже построились шестнадцать дружинников.

– Держите, – протянул мне куртку Сигар. – Милорд, я вас попрошу не идти первым и вообще не рисковать.

– Можно! – закричал появившийся в дверях Фил. – На площади безопасно!

Я объяснил дружинникам задачу и, мы все ушли в ангар, где я оставил Эмму под охраной двух дружинников, а с остальными ушел в Адбаль. На мой взгляд, с прошлого раза здесь ничего не изменилось. Все то же серое небо, лужи под ногами и холодный ветер. На месте тварей я бы тоже отсюда рванул на юг. Почти все бойцы уже скрылись во дворце, осталась только моя охрана, поэтому я  поспешил подняться по ступенькам и протиснуться в узкий дверной проем входа.

– Спасибо, что пришли! – встретил меня майор Эванс.

– Мне непонятно, почему меня не послушали! – сердито сказал я. – Я вам что говорил насчет тварей, Грэг? Почему не взяли чего-нибудь крупнокалиберного?

– Кто же знал, что здесь такое! – начал оправдываться майор. – Мы не собирались сидеть на месте, а попробуйте путешествовать с тяжелым вооружением! Кроме того, ученые дали прогноз, что при низких температурах подвижность ваших тварей не может быть большой, поэтому мы понадеялись на гранаты.

– Так гранатометы неэффективны? – с разочарованием спросил я. – Я сам хотел их использовать.

– Может быть, против кого-то и эффективны, только не против этих! – с удивившим меня страхом сказал он. – Пойдемте, посмотрите сами!

Сначала я ее не увидел. Мы с майором поднялись на второй этаж и прошли в правое от входа крыло дворца. Отсюда была хорошо видна конюшня, но никаких тварей поблизости не наблюдалось.

– Подождите, – сказал майор. – Ее скрывает скат крыши. Она сейчас угомонилась, но это ненадолго. Слышите?

Раздался низкий рев и звуки сильных ударов. Испуганно заржали лошади, но снова все заглушил рев. На пару мгновений над крышей мелькнула кошмарная голова чудовища и снова скрылась.

– Видели? – спросил майор. – Что ей наши пули!

– Если здесь таких много, я понимаю, почему удрали северяне! – сказал я, ощутив, сильный страх. – У нее башка будет метра три! Как же ее держит крыша?

– Проф говорит, что у них должны быть полые кости, – сказал майор. – Может, это и так, но две тонны она точно весит.

– И летает? – с сомнением спросил я. – При таком весе?

– Смотрите, второй! – схватил меня за руку Эванс.

Глядя на спикировавшую на крышу тварь, я в первый раз усомнился в том, что пообещал Первому жрецу. Для такого монстра, пожалуй, нужна артиллерия! Тварь с грохотом упала на крышу, и во все стороны полетела черепица. Убираться она никуда не спешила, поэтому я ее смог хорошо рассмотреть. Голова была меньше, чем мне показалось сначала, и немного напоминала башку крокодила, только вместо пасти наших крокодилов у нее был огромный клюв, вроде утиного, но с несколькими рядами игольчато-острых зубов. Шея была не очень длинная и худая, а общую длину от клюва до конца хвоста я оценил в семь метров. Крылья твари походили на крылья летучих мышей, только каждое в развернутом виде было не меньше трех метров. Ну и лапы с мощными когтями были под стать всему остальному.

Я с трудом оторвался от осмотра и связался со старшим группы.

–  Род, быстро обстреляйте тварь из двух пулеметов. Цельте в голову и постарайтесь открыть огонь одновременно! И ни в коем случае не выходить во двор! Стреляйте прямо сквозь стекла, американцы потом их чем-нибудь заделают.

На подготовку дружинникам понадобилась пара минут. Грохот стрельбы слился с раздирающим душу ревом твари, от головы которой во все стороны полетели какие-то ошметки. Она оттолкнулась лапами от крыши и прыгнула, расправив крылья, но тут же рухнула во двор и забилась, издавая низкие трубные вопли. Пулеметы почти одновременно расстреляли ленты и смолкли. Двух сотен пуль калибра двенадцать и семь хватило бы на стадо слонов, хватило их и на бившееся на земле чудовище. Постепенно его рывки становились все тише, пока не прекратились совсем. Нам не пришлось стрелять по второй твари, потому что она сумела оценить угрозу, внезапно стремительно взмыла в воздух и, сделав несколько сильных взмахов, скрылась из вида.

– Пошли посмотрим на трофей, – предложил я. – Трофей наш, поэтому мы заберем голову, а вашему профессору оставим все остальное. Я думаю, что нашим графам будет полезно на нее посмотреть. Наверняка после этого кое у кого поубавится спеси.

Мы спустились на первый этаж и вышли во двор, сопровождаемые одним пулеметным расчетом и несколькими автоматчиками. Следом за нами во двор повалили ученые американцев и их охрана. Кто-то из них побежал за водой, но остальные собрались возле мертвой твари.

– Они гораздо легче, чем кажутся, – сказал профессор Уилсон, без особого труда приподнимая обеими руками лапу твари. – Но все равно вес будет больше тонны. На Земле мы таких летающих гигантов не знаем. Кетцалькоатль при большем размахе крыльев весил всего четверть тонны. Вряд ли эти тяжеловесы могут летать на большие расстояния.

– Голову я забираю, – сказал я профессору, – а остальное дарю науке. Я думаю, что эти птички распугали всех остальных тварей, и какое-то время вас никто не побеспокоит. Только эту тушу нужно будет убрать, а то на дармовщину любители найдутся.

– Подождите, – засуетился профессор. – Мы ее хотя бы осмотрим и сфотографируем. А когда отделите от туловища, оценим вес.

– Поделитесь одним пулеметом, – попросил майор.

– Пулемет не дам, – отказал я. – Выделите кого-нибудь из бойцов, и я их заброшу на вашу базу. Пусть они там возьмут для вас все, что нужно. Заодно потом отдадите патроны.

Голову отрубили топорами двое дружинников, сильно измаравшиеся в крови. Весила она около восьмидесяти килограммов.

– А на вид я бы оценил вес в два раза больше, – озадаченно сказал Уилсон. – Ладно, разберемся.

Мы простились с американцами, забрали завернутую в гобелен голову твари и троих бойцов Эванса и каналом ушли в ангар. Оставив там американцев и забрав своих, вернулись во двор дружины. Шел дождь, поэтому все поспешили укрыться во дворце.

– Что это вы приволокли, милорд? – спросил встретивший нас Сигар. – Запашок довольно противный. Убили какую-то тварь?

Я приказал опустить голову, развернул ткань и полюбовался на его побледневшее лицо. Раз он так отреагировал, реакция большинства графов должна быть еще сильнее.

– Я наложил на нее воздействие сохранности, – пояснил я. – Положите куда-нибудь до тех пор, пока не закончится дождь, а потом отправьте в северный дворец. Хочу показать кое-кому из тех, кто не верит в реальность угрозы или считает, что справится с ней копьями.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело