Искупление. Часть вторая (СИ) - Григорьева Юлия - Страница 72
- Предыдущая
- 72/75
- Следующая
— Пойдет, — я кивнула.
— Я не оставлю тебя.
Мгновение я смотрела на него, затем обхватила лицо ладонями и приникла к губам, даря единственный поцелуй, как плату за послушание. Бальд охнул, попытался обнять меня, но я отпрянула и шагнула в сторону.
— Спаси моего сына, Бальд, — прошептала я.
— Даиль…
— Чем быстрей ты добежишь, тем быстрей расскажешь, и тем быстрей спасут меня. Убивать меня точно не будут, я знаю. Только спаси племя, сын Белой Рыси.
Он неуверенно кивнул, поставил на землю корзину и сделал несколько шагов в сторону поселения.
— Быстрее ветра, мой мальчик, — улыбнулась я, и он сорвался на бег, бесшумной тенью исчезая за деревьями.
Я закрыла глаза, прося помощи у богов, у Белой Рыси, у Пращуров и просто удачи. Затем тихонечко прошла за спинами мужчин, двинулась параллельно и замерла. Сердце колотилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди. Было ли мне страшно? Было, до колики в животе, но там спал мой сын, суетилась по дому мама Гаммель, играли во дворе Шоли с подругами, ждали своих мужчин женщины — Рыси. Втянув побольше воздуха, я вышла из-за дерева, посмотрела на удаляющих мужчин и закричала:
— Най!
И они остановились. Послышался шорох травы, треск сухого сучка, и в мою сторону стремительно вышел Найяр. Он замер, рассматривая меня. Лицо вдруг побледнело, в глазах зажегся лихорадочный блеск, и губы беззвучно произнесли:
— Сафи. — И тут же вскрикнул. — Сафи!
Стоять и ждать я не хотела, потому развернулась и побежала прочь, что было сил.
— Сафи! — заорал мне в спину Найяр и сорвался следом.
— Великая Мать, помоги! — вскрикнула я, несясь вперед, не разбирая дороги.
— Неил, Неил! — прокричал неизвестный голос.
Я только на мгновение обернулась и увидела, что у меня два преследователя. Остальные ждут? Пошли дальше? Бальд, успей, только успей, умоляю! Чтобы не ждало меня, как бы не решил наказать герцог, но пусть Рыси будут живы, пусть никто не пострадает от этого чудовища!
— Сафи, остановись, Сафи! — снова закричал Найяр, но я не слушала, я бежала, пока хватало сил.
Это теперь моя земля, и она не может предать меня. Позади выругался второй мужчина, запнувшись за корень, взвыл Найяр, когда его по лицу хлестнула ветка, и я рассмеялась. Помимо воли рассмеялась. Моя земля, моя! Белая Рысь хранит своих детей! Лес расступился, и я выбежала на открытое место. В боку уже кололо, дышала я тяжело. Каждый новый вдох обжигал легкие, но сдаваться я не собиралась.
— Попалась!
Это прозвучало, как проклятие. Земля вдруг сместилась, и я упала, увлекаемая сильными руками. Мы покатились по траве, смешивая хриплое дыхание и ожесточенно борясь. Наконец, Найяр подмял меня под себя, но я умудрилась наотмашь ударить его, оставляя на щеке следы от ногтей. Ответный удар не заставил себя ждать. Голова мотнулась, кровь наполнила рот, и я выплюнула ее в красивую рожу Таргарского Дракона. Он утерся локтем, перехватил мои руки, заведя их наверх и замер, жадно разглядывая меня.
— Сафи, — простонал он, — нашел.
— Я — Даиль, жена Флэйри, — произнесла я на языке Рысей. — Я не понимаю тебя, пришлый.
— Нашел, — повторил герцог, — боги, нашел!
И он впился в мои разбитые губы. Я отчаянно задергалась, пытаясь вырваться, но вес мужского тела придавил меня к земле, не давая возможности вывернуться. Он терзал меня, жадно глотал мои возмущенные стоны, покрывал лицо бесконечными поцелуями, и все говорил, как ему было плохо, и какая я неблагодарная тварь, которая посмела бросить его.
— Неил, — позвал второй мужчина. — Ты хотел дойти до поселения. Думаю, твоя жена не откажется отвести нас.
— Плевать, на всех плевать, на все, что хотел плевать, нашел! — и герцог расхохотался. — Моя, всегда моя!
Затем поднялся с земли, рывком поднимая меня следом и прижимая к себе, все так же удерживая руки:
— Делайте, что хотите, я забираю свое сокровище на корабль, у нас накопилось много дел, так ведь, любимая? — герцог недвусмысленно потерся об меня возбужденным естеством.
Я скривилась от ощущения гадливости, собрала все силы и дернулась, отскакивая в сторону.
— Никогда, слышишь, Найяр, никогда больше ты не будешь насиловать ни мое тело, ни мою душу! — выкрикнула я. — Можешь убить меня прямо сейчас, но я больше не буду принадлежать тебе, жестокий ублюдок! Я не вернусь с тобой в Таргар, я не стану твоей герцогиней, не рожу тебе наследников и не разделю ложа.
На обрыве вдруг воцарилась тишина. Второй мужчина округлил глаза, слушая меня. Его взгляд остановился на герцоге Таргарском. Я перевела взгляд на Ная, он стоял спиной к мужчине, губы его искривила холодная усмешка, а пальцы огладили рукоять ножа.
— Таргар? Герцог? — повторил он и усмехнулся. — Найяр Таргарский, значит?
— Уже подсчитываешь награду, Счастливчик? — спросил Най, полуобернувшись, и длинные аристократические пальцы сжали рукоять.
— Двести тысяч гольдеров неплохая замена шкурам дикарей, — ответил тот, кладя руку на рукоять меча.
— Осторожно! — вскрикнула я, но смертоносная сталь, сверкнув в лучах дневного солнца, вошла в горло Счастливчика.
— Вот и все твое везение, пират, — криво усмехнулся герцог и подошел к захлебывающемуся кровью мужчине. — А она Таргарская Ведьма. А герцогиня не святая, это я создал то чудо, чтобы отвадить святош от настоящей причины смерти моей супруги. Уф, даже легче стало, — хмыкнул он и обернулся ко мне. — А теперь ты, мое сокровище.
Я перевела потрясенный взгляд на Ная и попятилась, отчаянно мотнув головой. Силы вдруг оставили меня, и я не успела увернуться от рук ненавистного мне мужчины. Он притянул меня к себе и нагнулся, заглядывая в глаза:
— Ты бросила меня, — произнес герцог ледяным тоном. — Ты предпочла мне грязного дикаря, — радость на глазах менялась на жгучую ненависть. — Ты — моя душа, моя единственная ценность, хотела сдохнуть, так?!
— Лишь бы больше не видеть тебя, — ответила я, ощущая, как меня захлестывает огненная волна такой же жгучей ненависти, что сверкала в синих глазах Таргарского Дракона.
— Как быстро ты отдалась этой твари? Отвечай, — и меня жестко встряхнули.
— Сразу же, Най, как только покинула дворец, — я выплевывала ложь ему в лицо, наслаждаясь, как его гримасой боли. — Тебе не сравниться с ним, Най. Он во всем лучше. И даже, если ты утащишь меня, он все равно останется для меня первым и единственным. А ты всего лишь ненавистный и презренный зверь.
— Заткнись! — новый удар обрушился на мою щеку.
Голова дернулась, словно готова была сию же минуту расстаться с телом, но настроение герцога вновь стремительно поменялось. Я полетела на траву, он накрыл меня собой, придавливая к земле. Мужская рука метнулась под подол, стремясь добраться до моего естества. Я закричала, вцепилась зубами в его губу, прокусила и ощутила солоноватый вкус на языке. Удар по лицу и ожесточенный поцелуй. Это было, как кошмарный сон, из которого не выбраться. Я рыдала, извивалась, кричала, кусала, била, тут же получала новый удар, но продолжала сопротивляться.
Наконец, устав от борьбы, Найяр замер, приподнялся надо мной и с такой болью в глазах взглянул на меня, что я поперхнулась очередным проклятьем.
— Пойми, ты единственное, что у меня осталось. Без тебя мне жить не за чем, — прошептал он окровавленными припухшими губами. — Я не оставлю тебя здесь. И если ты меня вынудишь, я перережу всех, кто станет между нами.
— Найяр! — долетел до нас крик Флэйри.
Герцог отпустил меня и поднялся на ноги. Я вскочила следом и закричала:
— Флэй!
— Сам пришел, — удовлетворенно осклабился Найяр.
Он подошел к мертвецу, снял с его плеча лук и колчан со стрелам и усмехнулся:
— Не люблю незаконченные дела.
— Нет! — взвилась я и бросилась к нему, повисла на руках, не давая вскинуть лук. — Не смей!
Найяр откинул меня, словно брехливую собачонку, вскинул лук и натянул тетиву. Флэй стремительно приближался к нам. Он уже покинул укрытие из деревьев, и теперь нигде не мог спрятаться, но, кажется, мой муж и не собирался это делать. Он не свернул, лишь чуть отошел в сторону, и первая стрела пролетела мимо. Я вновь кинулась к бывшему любовнику, но он опять откинул меня, даже не оглядываясь. Вторая стрела настигла Рыся, впившись ему в плечо. Флэй упрямо приближался. Найяр вновь наложил стрелу.
- Предыдущая
- 72/75
- Следующая