Я люблю тебя, Зак Роджерс (СИ) - "Anna Milton" - Страница 88
- Предыдущая
- 88/112
- Следующая
Серьезно? Этого парня зовут Мэлман — как жирафа из «Мадагаскара»? Не то, чтобы сейчас это было так важно… но все же…
— Эй, красотка, — со зловещей осторожностью парень постучал по двери. — Как-нибудь продолжим, да?
Кровь застыла в жилах оттого, с каким беззаботным весельем он сказал это.
Жуть. Просто жуть.
Я больше не слышала его голоса. Не слышала отдаляющихся шагов. Я по-прежнему была на стороже и ждала, когда в любой момент этот псих вернется и не отступит, пока не вытрясет из меня душу.
Но он не вернулся. Прошла минута, может, несколько, может, целая вечность. Не знаю. Все это время я сидела, не двигаясь, и старалась дышать как можно тише. Боялась быть услышанной. Боялась быть замеченной. Еще никогда в жизни мне не хотелось так сильно стать невидимкой.
Этот кошмар действительно закончился?
— Блейк, — прошептала я, и меня пронзило ослепительным беспокойством за друга.
Подорвавшись с места, я метнулась к двери и принялась разбирать завал, который соорудила. Что те люди сделали с ним? Избили, или…
Прикусив губу до боли, я заставила себя отбросить жуткие мысли в сторону.
С Блейком все хорошо. Иначе быть не может.
— Наоми?
Я застыла, вцепившись в края тумбы.
— Зак?
Пропустив через себя волну удивления, я уволокла предмет в сторону и толкнула от себя дверь. В нескольких футах появилась атлетически слаженная фигура и изумленное, но все такое же великолепное лицо Зака.
— Что здесь произошло?
Он сделал осторожный шаг вперед.
Я не могла говорить, поскольку была неимоверно рада увидеть его.
— Зак!
Я бросилась к нему и крепко вцепилась мертвой хваткой. Спрятав красное от слез лицо в его рубашке, я, наконец, могла спокойно выдохнуть и расслабиться.
— Что… — Зак так и не договорил. Он медленно, но крепко обнял меня. — Ты в порядке?
В порядке ли я?
Сейчас, когда он здесь, да.
— Черт возьми, — проговорил Зак на выдохе. Его горячее дыхание коснулось моих волос, и я теснее прижалась к нему. Он был невероятно теплым, а пока я пряталась и дрожала от страха в кладовке, то успела замерзнуть. — Кто эти парни? Я пошел за тобой, чтобы отвести домой, и увидел тех типов. Они выходили из кафе, когда я заметил их. Ты точно в порядке? — Зак, несмотря на мои протесты, отстранился и переместил руки на мое лицо. Накрыв ладонями щеки, он внимательно посмотрел на меня. — Пожалуйста, скажи, что они не тронули тебя, иначе я…
Он громко стиснул зубы, и в его глазах вспыхнул гнев.
— Я найду их и порву на кусочки, если они успели навредить тебе.
— Все хорошо, Зак, — поспешила успокоить осевшим голосом. Накрыв его руки своими, попыталась изобразить подбадривающую улыбку. — Я в порядке. Мне удалось спрятаться в подсобке.
— Я прикончу их, — прошипел сквозь зубы.
Я вновь прильнула к нему, пытаясь обнять как можно сильнее. Выдохнув, он поддался моей попытке успокоить его.
Горячие руки, сжимающие мои плечи, даровали ощущение абсолютной безопасности. И я бы никогда не подвергла это сомнениям. Я знала, что Зак всегда защитит меня, всегда будет рядом, когда понадобится помощь. Что бы ни случилось. Он уже спасал меня. И не раз, причем.
Не к месту эти мысли, но… мне нравилось чувствовать себя слабой рядом с ним. Мне нравилось понимать, что я всегда смогу положиться на Зака. Моя вера в его способность защитить меня непоколебима. И я уверена, что если бы он появился в кафе на несколько минут раньше, если бы застал тех парней… если бы увидел, что один из них пытается проломиться ко мне… Он бы не оставил от них и мокрого места.
Возможно, даже к лучшему то, что Зак не успел столкнуться с ними лицом к лицу. Я бы не смогла смотреть, как он дерется с теми, у кого есть нож и бита.
Мое воображение с удивительной скоростью воспроизвело ряд образов, от которых захотелось самой себе настучать по голове.
— Там… Блейк… — промямлила я, убирая руки с его талии.
Зак резко поджал губы. Ему не понравилось то, что я упомянула Блейка, но он деликатно умолчал о своей ревности.
Благодаря Заку, который поддерживал меня за локоть, я плелась на ватных ногах в зал, желая как можно скорее оказаться там и убедиться, что с Блейком не случилось ничего серьезного. По крайней мере, убедиться в том, что он жив.
Я ахнула и пошатнулась. Мои глаза уставились на полный беспорядок. Большая часть перевернутых столов и стульев была разобрана по частям. Ножки, спинки по отдельности от остальной части находились в самых отдаленных уголках зала. Разбитая посуда, внушительные вмятины в стенах, словно в них швыряли людей, три упавших светильника и выбитое окно с порванными полупрозрачными шторками, в которых застряли огромные осколки.
Я представила, какой удар хватит Макса, когда он увидит это. А так же представила, что станет с моей и без того отстойной, временной карьеры официантки.
Единственным уцелевшим предметом осталась барная стойка, о которую одной рукой опирался сгорбившийся и тяжело дышащий Блейк. Его вторая рука сжимала раненый бок. Из-под пальцев струилась густая кровь, оставляя на белой футболке темные кривые дорожки. Он выглядел так, словно пережил апокалипсис. Его нехило потрепали. Но он может стоять на ногах, а это главное.
Поборов приступ тошноты от вида крови, я двинулась к Блейку.
Остановилась рядом, ясно ощущая за своей спиной присутствие Зака, и старалась подобрать слова. С сочувствием разглядывала его побитое лицо. Блейк не смотрел на меня, устремив озлобленный, туманный взор на поверхность стойки, хотя я нагло рассматривала его, стоя в одном шаге.
— Ты как? — это был чертовски бессмысленный вопрос, но я должна была сказать хоть что-нибудь, потому что не могла молчать.
Блейк не ответил мне.
— Эй, — я потянулась к его плечу, чтобы положить на нее свою руку.
Одновременно произошло две вещи. Блейк дернулся от меня, словно ошпаренный, а Зак схватил мое запястье и резко потянул назад.
— Порядок, — прорычал он. — Я в норме.
Это определение никак не соответствовало его внешнему виду.
Я оказалась прижатой спиной к Заку. Его руки ловко образовали кольцо вокруг моей талии, удерживая на месте.
— Что хотели эти люди? — спросила я и немного удивилась тому, как твердо прозвучал мой голос.
Блейк фыркнул, ухмыльнувшись, и прошелся большим пальцем по нижней губе, вытирая кровь.
— Ты еще не поняла? Денег, — снова ухмылка.
Что в этом смешного? Его избили, разгромили кафе… Это ни черта не весело.
— Мы должны вызвать полицию, — пробормотала я, нахмурившись.
— Нет! — вскрикнул Блейк, чем немало поразил меня.
— Почему?
Блейк не ответил. Отвернувшись, он сделал глубокий вдох, и, похоже, это сделало ему больно, так как сквозь зубы вырвалось тихое шипение.
— Почему мы не должны вызывать полицию? — настойчиво переспросила я, сверля Блейка непонимающим взглядом.
Да это самое разумное, что можно сделать в данной ситуации! Более того, это необходимо сделать.
— Этих парней нужно найти и наказать за то, что они здесь натворили, — господи, я действительно должна объяснять настолько очевидную истину?
Блейк начал тихо смеяться, и я всерьез подумала о том, чтобы хорошенько ударить его, потому что, черт подери, он вел себя не так, как должен вести человек, потерпевший нападение бандитов.
— Полиция? Не смеши меня, — сказал Блейк, нависнув над стойкой.
Да он сейчас упадет…
Я высвободилась из рук Зака прежде, чем Блейк рухнул вниз. Вовремя подхватив его, я взглядом попросила помощи у Зака, потому что не справилась бы в одиночку. Блейк тяжелый.
Дотащив его до ближайшего уцелевшего стула, мы усадили на него Блейка. Он согнулся пополам, опершись локтями о колени, и неудержимо, судорожно закашлял.
— Проклятье, — услышала я его бормотание, устремленное в пол. — Проклятье…
Я сдерживала себя, как могла. Хотелось вывалить на Блейка добрую сотню вопросов, но видя, как ему хреново, я закрыла свой рот на воображаемый замок.
- Предыдущая
- 88/112
- Следующая