Я люблю тебя, Зак Роджерс (СИ) - "Anna Milton" - Страница 44
- Предыдущая
- 44/112
- Следующая
Я стояла в таком положении еще секунду, а потом бабушка дернула меня за руку.
— Кто этот молодой человек?
Встрепенувшись, я перевела оторопелый взгляд на нее и успела заметить аналогичную растерянность у Зака в глазах.
— Это…
Я не успела ответить. Бабушка буквально толкнула меня в сторону, собираясь выяснить, с кем я приехала. Но Зак с удивительной быстротой вышел из внедорожника и обошел тачку. Он остановился напротив нас и с благочестивым видом протянул руку.
— Здравствуйте, мэм. Я Зак. Зак Роджерс.
Изумрудные глаза бабули уставились на него. Она изучала его. Внимательно. Ее пристальный взгляд задержался на его лице почти на минуту, затем с плавной молниеносностью прошелся вдоль тела, и через пару секунд вновь застыл на аквамариновых глазах.
— Привет, Зак, — она протянула руку. — Я Маргарет, — он ответил на ее жест. — И мне очень приятно познакомиться с тобой.
Казалось, он был напряжен сильнее меня, хотя это практически невозможно, ведь я не шевелилась, оцепенев от неожиданности. Признаюсь, в мои планы не входило знакомить бабулю с Заком.
— Ты очень симпатичный молодой человек, Зак, — сказала бабушка, и ее улыбка стала шире.
О боже. Что она делает? Флиртует с ним? О нет. Серьезно?
Я металась между желанием опустить голову, чтобы никто не видел, как стыдно мне было, и продолжать наблюдать за тем, как щеки Зака стремительно становятся багровыми.
— Э-э-э, — он не мог вымолвить и слова. Я его прекрасно понимала.
— Да расслабься, — бабушка звонко рассмеялась, разжав ладонь Зака. — Я замужем, — она подмигнула ему.
Ужас.
Я сделала вид, что увлечена разглядыванием гравия под ногами.
— Что ж, — Зак громко выдохнул, и в этом я расслышала улыбку. — Очень жаль, Маргарет. Я бы ни за что в жизни не упустил возможность поухаживать за такой шикарной женщиной. Но раз уж в вашем сердце живет другой, мне ничего не остается делать, только отступить.
Я в ужасе подняла голову и округлила глаза. Нет. Я понимала, что он говорил несерьезно и всего лишь подыгрывал бабуле, но… мои уши не могли фильтровать их шутливый разговор.
Бабушка кокетливо прикрыла рот ладонью.
Похоже, он ей понравился.
— Ладно, Зак, к чему я веду, — моментально игривость испарилась из ее голоса, и она превратилась в семидесятилетнюю женщину. — Такие красавчики, как ты, пользуются наивностью девушек вроде моей внучки, у которых ветер в голове, и разбивают им сердца. И я просто хочу предупредить тебя насчет Наоми, — ее глаза сузились.
Моя душа ушла в пятки.
Бабуля, конечно, мастер незаметно подойти к главному.
Зак устремил на меня вопросительный взгляд и вновь вернул его к бабушке.
— О, мэм, мы не…
— Он не мой… — решила вмешаться я.
— Ой, — сказала бабуля. — Так вы не встречаетесь... Простите меня, старую, — мелодично засмеялась, качая головой.
Мы с Заком немного расслабились, обменявшись краткими взглядами.
— Что вы, Маргарет, — Зак обольстительно улыбнулся. — Вы вовсе не старая. Сколько вам? Сорок пять?
Бабушка сладострастно вздохнула.
— Мне семьдесят, но спасибо за такую искусную попытку сделать комплимент.
— Я вовсе не пытался подмазаться к вам, — теперь он подмигнул ей.
Я закатила глаза и притворилась, что мне холодно, чтобы прекратить этот цирк.
— Пойдем в дом, — обратилась я к бабушке.
— Да, милая, сейчас, — она похлопала меня по плечу, но ее заинтересованные глаза по-прежнему находились на Заке. — Не хочешь поужинать с нами?
Каждая клеточка моего тела превратилась в кристалл. Мне казалось, что я даже побледнела.
— Я не думаю, что Зак согласится, — начала бормотать, но мой голос звучал неестественно, и бабушка тут же это почувствовала. — Мы были в пути весь день, а ему еще возвращаться в Индианаполис. Уже поздно, так что…
— Тем более! — воскликнула бабушка. — Уверена, что Зак устал и так же голоден. Я права?
Она смотрела на меня, затем на него. Потом снова на меня.
В свою очередь я вперила в Зака умоляющий взгляд. Я отчаянно надеялась, что он уловит ход моих мыслей и откажется от предложения бабушки.
— Знаете, — начал он, и планета на секунду перестала вращаться.
Пожалуйста, скажи, что тебе нужно ехать. Немедленно. Прямо сейчас. Пожалуйста…
— Я с удовольствием, — на выдохе договорил и облегченно улыбнулся.
При этом его ясные глаза, в которых плескалось озорство, смотрели на меня.
Какого черта?
По моему виду можно было понять, что я хотела обратного! Зак сделал это специально?!
— Замечательно! — бабушка радостно хлопнула в ладони. — Надеюсь, ты…
Она что-то говорила ему, и он кивал. Эта обворожительная улыбка на его лице начинала меня злить. Зачем он так? Я же… мы же… мне казалось, что между нами возникло перемирие, или что-то типа того. И он понимал, что я не обрадуюсь, если ужин пройдет в его компании.
Так что он пытается доказать?
***
— Это былая самая лучшая и вкусная паста феттучини, которую я когда-либо ел в своей жизни, Маргарет! — похвалил Зак.
Мы сидели за столом. Первосортная компания собралась, что еще сказать. Бабушка с дедушкой расположились напротив, я — рядом с Заком. Он не прилагал абсолютно никаких усилия, чтобы понравиться бабуле. Ее глаза и так неистово горели, когда Зак элегантно болтал обо всем подряд и заваливал ее бесконечными комплиментами. Надо сказать, ему удалось покорить ее. И все это выглядело так привычно и непринужденно, словно они знакомы давным-давно. Словно ему самому было интересно слушать, как правильно готовить рис по-мексикански с фасолью. Зак воскликнул, что обожает фасоль, и бабушка обрадовано принялась рассказывать о том, что фасоль очень полезна для зубов и печени, а так же не забыла упомянуть о том, что я терпеть ее не могу.
— Спасибо, Зак, — поблагодарила бабушка, собирая со стола тарелки. — Надеюсь, ты не остался голодным, потому что еще никто не покидал этот дом с пустым желудком.
Я все еще ковырялась в своей тарелке и почти ничего не съела. Присутствие рядом бывшего парня немного напрягало.
— Я не помню, когда в последний раз столько ел, — улыбнулся Зак, откинувшись на спинку стула.
Я тут же соскочила со своего места.
— Давай, помогу, — предложила бабуле и забрала пустую тарелку у дедушки, который смотрел на Зака.
— Так вы дружите? — его глаза немного сузились. Возможно, он пытался быть серьезным. Но дедушка самый добрый человек из всех, кого я знаю.
Ну вот. Началось…
Я решила промолчать и дать ответить Заку.
— Дорогой, прошу, выразись яснее, — сказала бабушка. — Сейчас дружба между парнем и девушкой может означать: «Ты мой кореш, но и спать с тобой прикольно», — она рукой сделала жест «йоу», и дедушка рассмеялся.
Я сконфуженно поджала губы и микроскопически покачала головой. Увидела краем глаза веселую улыбку на лице Зака.
— Я даже не хочу знать, откуда тебе известны такие слова, — пробормотала я, собираясь как можно скорее ускользнуть на кухню.
Бабуля звонко рассмеялась и похлопала меня по спине.
— Я просто стараюсь не отставать от мира и быть в теме, детка, — сказала она.
Я вздохнула и снисходительно улыбнулась ей.
— К твоему сведению, ба, слово «кореш» уже никто не говорит.
— Да? — удивилась она. — Спасибо, я учту.
— Надеюсь.
— И все же, — вернулся к главному дедушка. Он взял со стола стакан с соком и сделал глоток. — Вы дружите и… спите, — дедушка поперхнулся, ему было неловко. Тогда зачем говорить об этом? — Или просто…
— Мы просто друзья, — не выдержала и сказала я. Мои щеки пылали. — А теперь, пожалуйста, хватит об этом.
Дедушка поднял голову, чтобы взглянуть на меня. Один уголок его губ дрогнул, изобразив кривую улыбку.
— Заметано, внучка, — выставил руки в сдающемся жесте.
— Спасибо, — я кивнула ему и поплелась на кухню.
Во время мытья посуды бабушка пыталась вытащить из меня хоть какую-нибудь информацию о моих отношениях с Заком, но я ясно дала ей понять, что в это ей лезть не нужно. Она не стала спорить и переключилась на тему моих родителей. Я сказала ей, что мы поговорим об этом завтра, так как все, о чем я могу думать, лишь о том, как бы поскорее завалиться спать.
- Предыдущая
- 44/112
- Следующая