Выбери любимый жанр

Феникс в полете - Смит Шервуд - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Артелион... Мандала... — Нортон задумчиво покачал головой; голос его звучал спокойно, но взгляд выдавал сомнение. — Не думаю, что тебе стоит лететь туда. Я не слышал еще, чтобы хоть один корабль Братства приземлялся там, и мне кажется, это означает, что, если такие смельчаки и имелись, ни один из них не вернулся обратно.

— Я не вижу особых сложностей — в конце концов мы просто возвращаем пропавшего Аркада в семью; к тому же там я, возможно, узнаю что-нибудь о тех вещах, что нас беспокоят. Интересно было бы, например, узнать, что панархистам известно про Хрима... ну, и про действия Должара.

Нортон сдвинул мохнатые брови:

— А ты не боишься, что этот Аркад просто сдаст тебя властям сразу после посадки в Мандале?

— Ты забыл, что я знаю о нем кое-что от Маркхема? Правда, не слишком много такого, что говорило бы в его пользу, но все равно, на предательство он не пойдет.

Вийя уронила шар в карман.

Нортон еще сильнее нахмурился при виде странного поведения шара, но промолчал.

— Нет, мы будем в большей безопасности, чем вы тут, — по крайней мере до тех пор, пока вы не почините «Огонь» и не уберетесь отсюда. У Хрима появилось какое-то новое оружие — Марим видела, как они разнесли «Корион» одним выстрелом... — глаза Нортона удивленно расширились, — и Шарванн, похоже, тоже недолго продержится. Узел и орбитальные поселения уже в их руках. И я боюсь, они могут узнать от панархистов и про нас. А уж продержаться такая база сможет не больше нескольких часов, если только не остановить всю деятельность, притворясь невидимками.

Нортон рассудительно кивнул:

— Даже если Хрим потерпит поражение, остается этот проклятый Эренарх, который наверняка пустил своих ищеек по следу пропавшего наследника и с радостью уцепится за возможность уничтожить его под предлогом операции против рифтеров. Пусть основной экипаж «Телварны» заступает на дежурство и начинает проверку бортовых систем. Поставлю Иварда на место Пейзюда: пора и ему поработать. Управление огнем возьму на себя, — она улыбнулась, — или поручу Аркаду. Там видно будет.

Нортон удивленно поднял глаза.

— А Локри?

Вийя поколебалась немного.

— Передай ему то, что я сказала: основной экипаж. Мне не нужно, чтобы он болтался здесь, среди вас, сея смуту. После этого рейса Рет Сильвернайф сменит его на посту. — Она ткнула пальцем в противоположную стену. — Пошли кого-нибудь, пусть примут на борт двух пассажиров. Да, пусть возьмут что-нибудь из снаряжения, если хотят. Пойду, сообщу эйя о нашем отлете. — Она повернулась к двери.

— Вийя... — Нортон нерешительно протянул руку и тут же уронил её на колено. — Не нравится мне этот план. По крайней мере я хотел бы лететь с тобой.

— От двух кораблей против укреплений Артелиона толку не больше, чем от одного — то есть, скажем честно, никакого. Кончай ремонт «Огня» и перегоняй его на запасную базу. Как можно скорее.

Последнее, что она видела, выходя, — это понуро собачье выражение длинного лица Нортона, когда он поворачивался к интеркому, чтобы передать её приказания.

* * *

Подняв бокал в память о Маркхеме, Брендон умолк. Осри сидел, борясь с усталостью, склеивавшей веки, туманящей рассудок, не ощущая больше ничего, кроме боли от покрывавших почти все его тело синяков и ссадин. Когда в комнате появился низенький пухлый человечек и пригласил их следовать за ним, Осри удалось подняться на ноги только с третьей попытки.

— Могу я узнать, что происходит? — спросил Осри, с трудом не отставая от коротышки в низком, вырубленном в скале туннеле.

— Вийя приказала, — весело бросил коротышка через плечо; зеленые глаза его светились любопытством. — Вы улетаете. «Телварна» идет на Мандалу.

— Улетаем?.. — переспросил Осри, хмурясь от вынужденной необходимости фамильярно разговаривать с каким-то рифтером. — Вы хотите сказать, мы летим на Артелион?

— Похоже, так, — ответил их провожатый с ухмылкой, продемонстрировавшей отсутствие изрядного количества зубов. — Эх, жаль, я не в основном экипаже «Телварны». Ага, пришли. — Он резко остановился и распахнул дверь.

Осри вдруг уловил исходящий от него запах пота и задержался, пропуская коротышку вперед. Потом вспомнил, сколько времени провел в скафандре, и сообразил, что и сам будет вонять точно так же, если не хуже, стоит ему только раздеться. Интересно, предложат ли им рифтеры такую роскошь, как ванна или душ? Осри покосился на провожатого и нахмурился еще сильнее. Вряд ли.

Брендон вошел первым, следом сопровождавший их коротышка. За дверью оказался еще один коридор, совсем короткий, в который открывались четыре двери разного размера. Провожатый толкнул одну из них, включил свет, и Осри увидел огромную гардеробную, по обе стороны которой тянулись бесконечные ряды вешалок с одеждой любого покроя, цвета и размера, и полок с обувью.

— Выбирайте что душе угодно, — заявил коротышка. — Только быстрее! На «Телварне» кладовых не густо, а у вас впереди семь ходовых дней.

Осри замялся. Врожденная неприязнь к одежде, предпочитаемой рифтерами, боролась в нем с жизненной необходимостью: все, что у него имелось, — это скафандр, в котором он прилетел сюда. Пока он нерешительно переминался с ноги на ногу, Брендон целенаправленно шагнул вперед.

— Шевели задницей! — окликнул его провожатый. — «Телварна» уже готова к старту. Переодевайтесь прямо здесь; свои скафандры можете оставить на полу.

— Но это не наши скафандры! — возмутился Осри. — Не можем же мы их просто так оставить!

— Снимайте и бросайте, — не теряя доброго расположения духа, посоветовал коротышка. — Вам эти дорогие скафандры на «Телварне» все равно без нужды. Вы их оставляете, мы даем вам взамен шмотки — честный обмен, никакого подвоха.

— Я бы все-таки оставил свой... — начал было Осри. Коротышка нахмурился и сунул руку в карман, но Брендон опередил его.

— Флот списывает все, что утеряно в ходе специальных операций, — спокойно произнес он. — Тебе бы это положено знать.

Лишнее напоминание о том, что они направляются домой. Осри поклонился Брендону и, поморщившись, принялся разглядывать содержимое гардеробной. За то время, пока он выбрал себе пару почти новых и относительно чистых на вид простых серых костюмов военного покроя, Брендон уже стянул с себя скафандр и щеголял в светло-голубом штатском костюме с широкими брюками, заправленными в низкие сапоги; через руку был перекинут скафандр темного цвета. В результате Осри пришлось переодеваться на глазах у обоих: коротышки, с нескрываемым любопытством таращившего на него глаза, и Брендона. Обстоятельство это никак не улучшило его настроения. Он натянул на ноги пару мокасин, на поверку оказавшихся ему слишком большими, и коротышка тут же безжалостно погнал его дальше.

Миновав в ускоренном темпе еще несколько туннелей, они оказались в маленькой комнатке, где обнаружили Марим — небрежно опершись босой ногой о стену, она болтала с кучкой пестро одетых рифтеров. Возле нее в перегородке виднелся люк с расположенной рядом маленькой панелью управления. На панели горел зеленый индикатор.

При виде вошедших Брендона и Осри она выпрямилась.

— А вот и мои чистюли, — жизнерадостно объявила она. — Ладно, вы, шиидровские выкормыши, до встречи!

Окружавшая её компания с веселым улюлюканьем и пожеланиями счастливого пути расступилась, пропуская Осри с Брендоном. Марим встряла между ними двумя и одарила их ослепительной улыбкой.

— Вийя сказала проследить, чтобы вы попали на борт и устроились как надо. Корабль вон там.

Она набрала на панели шифр, и люк распахнулся. За ним оказался короткий туннель — шлюз, сообразил Осри, — и еще один люк, панель которого тоже светилась зеленым. Марим шла первой, не забыв, однако, тщательно задраить люк за собой. Осри с брезгливостью заметил, что ступни её черного цвета. «Она что, никогда их не моет?»

Второй люк пропустил их в большую пещеру — метров триста на двести; свод её терялся далеко в высоте за парившими метрах в десяти над ровным каменным полом плафонами освещения. Справа от них массивная металлическая дверь с утопленным в пол низом закрывала, судя по всему, вход в пещеру.

62
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смит Шервуд - Феникс в полете Феникс в полете
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело